Лестнице tradutor Turco
2,376 parallel translation
Мы не знаем как Вестен выбрался в гараж, но он не пользовался для этого лестницей.
Westen'in garaja nasıl indiğini bilmiyoruz ama merdivenleri kullanmadı.
Точно. И вы сказали, что он пошел по лестнице.
Ve merdivenlere gittiğini de söylemiştin.
Это самый безопасный для Алана способ спускаться и подниматься по лестнице.
Alan'ın merdivenleri inip çıkması için en güvenli yol bu.
А зачем ему спускаться и подниматься по лестнице?
Ne diye merdivenleri inip çıkacakmış ki Alan?
А еще он говорит, что прошел мимо "странной женщины" на лестнице прямо перед тем, как нашел тело.
Ayrıca kurbanın cesedini bulmadan önce merdivenlerde "tuhaf bir kadın" ile karşılaştığını söylüyor.
Эту девушку, он видел на лестнице прошлой ночью.
Dün gece merdivenlerde gördüğü kız buymuş.
Ну, возможно, детектив Белл был прав, и сосед врал, что видел женщину на лестнице.
Dedektif Bell'in haklı olması ve komşunun merdivenlerde bir kadın gördüğü konusunda yalan söylemiş olması ihtimali de var.
Мы перетащили 120-килограммового пастора по лестнице и уложили его в постель.
140 kiloluk bir pederi taşıyıp yatağına yatırdık. Neredesin sen?
А потом расскажу твоему мужу, как ты трахала меня в ванной, на лестнице, на подоконнике.
Sonra da kocana seni merdivenlerde, banyoda becermemi nasıl istediğini anlatırım,
Ты проникнешь по пожарной лестнице здесь и разобъёшь окно шоу-рума Поппи.
Yangın çıkışından sızıp Poppy'nin camını kırıyoruz.
Труп там, под лестницей.
- Ceset orada merdivenin altında.
Видишь парня, спускающегося по лестнице с кейсом?
Çantayı taşıyan merdivenden inen adamı gördünüz mü?
Это должно помочь нам поднять его по лестнице.
Bu onu yukarı çıkarmaya yardımcı olur.
Скажите "держись" и съезжайте по лестнице.
- "Sıkı tutun!" deyip merdivenlerden aşağı sürün.
Следующее, что я помню, он услышал Кэтрин, идущую по лестнице и он выпругнул в окно до того, как я смогла снова выстрелить.
Sonra tek bildiğim Catherine'in yukarı geldiğini duymasıydı sonra da ateş etmeme fırsat bırakmadan camdan atladı.
он быстро поднимался по карьерной лестнице, для младшего продавца, он ни о чём таком не думал.
Yeni bir satıcı için önemli bir görevdi. Bu yüzden kötü bir şey düşünmedi.
Если снег захватит это существо на лестнице, он научится делать ещё такие, он создаст ледяную армию.
Eğer kar, merdivendeki yaratığı ele geçirirse,... onlardan daha fazla yapmayı öğrenecek. Buzdan bir ordu kuracaktır.
Я помогаю ему проявить амбиции в продвижении его по служебной лестнице в в ЭйчАр.
Onu biraz daha hırslı olmaya teşvik ediyordum, HR'da en yükseğe ulaşması için.
Установи заряды под лестницей и избавься от них. Пошли.
- Patlayıcıları merdivenlerde kurup, kurtulun onlardan.
Вниз по лестнице.
Merdivenlere gidin.
Я видел много молодых, амбициозных детективов-инспекторов, которые карабкались вверх по лестнице, не понимая, что они наступили на огромную, скользкую змею.
Merdivenden yukarı bakarken ayağının altındaki zeminin kaygan olduğunu fark etmeyen birçok genç ve azimli komiser tanıdım. Ne dediğimi anladın mı?
Стоит на лестнице.
Merdivenlerin yukarısında.
Я поднялась по лестнице, прошла по коридору...
- İki saniye. - Üst kata çıkıp koridora girdim...
Вот блин, я должен забраться по лестнице?
Yok ya, merdiven mi tırmanacağım?
А ты хорошо прокатился по лестнице.
- Merdivenler seni mahvetti.
Кэп, Хэдли, встречайте нас на западной лестнице.
Ama Casey, Cruz ve Mills daha üste gittiler. - Capp, Hadley batıdaki yangın merdivenine gelin.
♪ Я бы пошла за тобой по лестнице ♪
# Merdivenleri seninle çıkardım #
Они ведут к лестнице.
Bir merdivene açılacaklar.
Так что тогда на лестнице он не впервые тебя видел.
Yani, seni ilk merdivenlerden düştüğünde görmemişti.
Я нашла его на пожарной лестнице, но я хотела подождать и открыть его с тобой.
Yangın çıkışında buldum ama bekleyip seninle açmak istedim.
- Лестница, на лестнице.
- Merdivenlerde.
И я начала спускаться по пожарной лестнице...
Yangın merdiveninden inmeye başladım.
Я под лестницей пописаю.
- Merdivende işeyeceğim.
Идеальное свидание для неё... ужин на крыше или потусоваться на пожарной лестнице.
Cat'in ideal randevusu, çatı katında bir akşam yemeği veya yangın merdiveninde takılma.
Жители передвигались по городищу по плоским крышам, а внутрь дома спускались по деревянной лестнице приставленной к отверстию в крыше.
İnsanlar kentte düz çatılarda yürüyor, ve evlerine çatıların üstündeki basamaklardan giriyorlardı.
Как я не кормила его грудью, как его первые шаги были вниз по лестнице, как мы забыли его в тот раз на концерте Вайтснейк.
Ona anne sütü vermediğimi ilk adımlarının merdivenden aşağıya bir uçuş olduğunu onu Whitesnake konserinde unuttuğumuzu. Hadi ama.
Я не нашел пятую гильзу, но я не мог терять лишние секунды, по этому я побежал вниз по лестнице и прошел через служебный выход.
Beşinci fişeği bulamadım ama orada bir saniye daha duramayacağım için merdivenlerden inip gizlice servis girişinden çıktım.
Трюк с включением пожарной сигнализации и ухода по лестнице?
Yangın alarmına basıp kaçmak mı?
Ночь, когда он собирался на ужин, к кому он шёл мимо кампуса, чьи шаги он услышал на лестнице, когда вырубился сегодня. Это ты.
Dün akşam kampüsün yakınına, yemeğe giderken değişmeden önce, merdivenlerden geldiğini duyduğu kişi sendin.
Да так, по пожарной лестнице.
- Yangin merdiveninden.
Видишь того парня на лестнице?
Merdivenlerden inen şu adamı görüyor musun?
Охранник под лестницей толстый парень.
Şu aşağıda duran, yapılı herif... Yerinden pek kıpırdamıyor.
Забирайтесь по этой лестнице.
Siz şu merdivenlerden yukarı çıkın.
Вставай. Я не заберусь по этой лестнице.
- Sen de benimle geliyorsun.
- Я понесу тебя к лестнице.
- O merdivenden çıkamam.
Позвал пару ребят для безопасности, чтоб стояли не лестнице и усмиряли толпу.
Güvenliğe yardım edebilecek birkaç eleman bulun geceleyin merdivende bekleyin, kalabalığı durdurun yeter.
Только так и взбираются по карьерной лестнице.
Ancak bu şekilde basamak atlayabilirsin.
Нам нужно воспользоваться лестницей.
- Barınakta.
По лестнице!
Git, Git!
Кто последний бежит по лестнице, тот придурок
İtalya'nın bu kadar sıcak olacağını kim bilebilirdi?
Ну, он был предельно ясен, что не нуждается в моей помощи, так что если он хочет спуститься вниз по лестнице, он справиться с этим сам. Она пьяна.
Sarhoş olmuş bu.