English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Лживый ублюдок

Лживый ублюдок tradutor Turco

54 parallel translation
Он же просто лживый ублюдок.
Yalancı köpek.
Жалкий, лживый ублюдок!
Seni adi, yalancı alçak!
Почему я не должен показать всем, какой ты лживый ублюдок.
Ne kadar adi bir pislik olduğunu açıklamamam için.
Ты лживый ублюдок.
Seni yalancı g.tveren.
Лживый ублюдок.
Yalancı şerefsizler.
Ах ты лживый ублюдок.
Yalancı orospu çocuğu.
Тогда он охуенно лживый ублюдок!
- O hâlde yalancı piç kurusunun teki!
Лживый ублюдок.
Yalancı piç. Oh, öyle mi?
Ты лживый ублюдок!
Seni yalancı şerefsiz!
Лживый ублюдок!
- Yalancı piç!
Лживый ублюдок скормил нам неверную цель.
Yalancı hergele bize yanlış hedef gösterdi.
Ублюдок, лживый ублюдок!
Seni piç! Seni hilebaz piç!
Ты лживый ублюдок!
Seni hilebaz piç!
- Он сходил в закусочную, ты лживый ублюдок.
O lokantaya gitti, seni yalancı, alçak herif.
А теперь, когда мы встретились лично, могу сказать, что Трент - лживый ублюдок, и я не хочу быть другом человека, который на право и налево называет тебя дешевкой.
Şimdi seninle tanıştım ve Trent'in yalancı bir piç olduğunu görüyorum. Senin için adi görünümlü demeye devam ederse, onun arkadaşı olmamalıyım.
Вот ведь лживый ублюдок.
O yalancı bir serseri.
Ты, лживый ублюдок после прошлой ночи?
Seni yalancı o... çocuğu! Geçen geceden sonra mı?
Ты лживый ублюдок.
Sen, yalancı, adi herifin tekisin.
Не буду я тебя ни из чего вытаскивать, лживый ублюдок!
Seni hiçbirşeyden kurtarmıyorum, seni pislik herif!
Человека, о котором ты говорил "лживый ублюдок", насколько я помню.
Hatırladığım kadarıyla "yalancı şerefsiz" diye tarif ettiğin biri.
Они знают, что ты - лживый ублюдок?
Senin namussuz bir piç olduğunu biliyorlar mı?
Кэйден, ты лживый ублюдок.
Cayden, seni yalancı ibne.
не притворяйся таким умным, ты, маленький лживый ублюдок а ты не прикидывайся бедной, злая старая сучка
Ah, akıllıymış numarası yapma seni dolandırıcı p.ç kurusu. Ve sen de fakir numarası yapma seni kötücül ihtiyar kaltak.
И ты врёшь мне в лицо, лживый ублюдок! ?
Yüzüme karşı yalan söylüyorsun, seni yalancı orospu çocuğu!
Лживый ублюдок.
Sinsi dallama.
Заткнись, ты, лживый ублюдок!
Kapa çeneni, seni yalancı piç!
Ты лживый ублюдок!
- Sen düzenbaz pisliğin tekisin.
Ты лживый ублюдок,
Seni yalancı şerefsiz.
А теперь улыбнись, лживый ублюдок.
Şimdi somurtmayı bırak, yalancı şerefsiz.
"Бартлетт, ты лживый ублюдок, и я клянусь богом прежде чем я уйду, я удостоверюсь, что твои дни сочтены."
"Bartlett, seni yalancı piç. Tanrı adına yemin ederim ki ben ölene kadar senin günlerini sayılı kılacağım."
Вы лицемерный, лживый ублюдок!
Numaracı, yalancı pisliğin tekisin!
Но он лживый ублюдок.
Ama yalancı bir piçmiş.
Уайтхед - лживый ублюдок, как и говорил этот Трауэр.
Trower'in dediği doğruymuş. Whitehead yalancı bir piçmiş
Заткнись. Лживый ублюдок.
Kapa çeneni seni şerefsiz!
Ты знал, лживый ублюдок, и ничего не сделал.
Biliyordun piç kurusu ve hiçbir şey yapmadın.
Может, он опрометчивый, лживый ублюдок, и она хотела, чтобы за ней было последнее слово.
Düşüncesiz, aldatmış biridir ve son sözünü söylemek istemiştir.
Я бы с радостью смотрела, как он отправляется в тюрьму до конца его дней, но в тюрьму не сажают за то, что вы изменник и лживый ублюдок.
Bu yaşadıklarımdan dolayı onu hapise tıkmanızı çok isterdim. fakat yalanları ve aldatmaları... yüzünden onu hapse tıkamazsınız.
— Ты лживый ублюдок!
- Yalancı piç!
Он лживый ублюдок. Меня тошнит от него.
Yalancı götün teki, sıkıldım artık.
Пиздишь ты по поводу убийства, лживый ублюдок.
Cinayet falan bildiğin yok yalancı piç.
Ты, лживый ублюдок!
Seni yalancı şerefsiz!
Лживый ублюдок!
Seni yalancı şerefsiz!
Да, он лживый ублюдок, Алекс, который прятал тебя от меня.
Evet, kendisi seni benden saklayan hilekâr bir pisliktir.
Этот лживый ублюдок.
Yalancı şerefsiz.
Джессика, он столько не даст. Ни один разумный человек не даст. Тогда обратись к неразумному, потому что этот лживый ублюдок не остановится, пока не захватит фирму.
O zaman aklı başında olmayan birine git çünkü bu yalancı p * ç ismini kapıda görene kadar durmayacak.
Лживый ублюдок.
Seni yalancı pezevenk.
Лживый ублюдок!
Yalancı piç!
Ты лживый ублюдок.
Sen adi bir yalancısın.
Ты лживый ублюдок.
Seni yalancı oros- -!
- Ты лживый ублюдок.
Adamım sen yalancı bir piçsin.
Вот что я получил за попытку пожениться лживый, манипулятивный ублюдок
Yalancı, çıkarcı piçin tekiyle evlenmeye çalışırsan böyle olur işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]