English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Либерал

Либерал tradutor Turco

77 parallel translation
Бог мой, да ты либерал с обливающимся кровью сердцем, Пол.
- Sen, umutsuz bir liberalsin.
Кто это? Либерал?
Liberal mi?
Ну да, он старый либерал и хочет передать тебе и твоей группе все растения.
Her neyse, bundan söz edince sana ve arkadaşlarına her tür...
Либерал долбанный!
Pis kızıl!
А мадам Дерула, его мать, тоже либерал?
Ya Madame Deroulard, annesi, o da bir liberal midir?
Но мой брат Ром не такой... либерал как я.
Ama kardeşim Rom benim kadar özgür düşünceli değil.
Что нам делать, Либерал, Позитивное-Мышление, Башка-Дерьмовая... Чертов-Пацифист-Коммунист?
Şimdi ne yapacağız, liberal ayrımcılık karşıtı barış gönüllüsü, pis komünist?
Такой либерал, что дальше некуда.
Meyillidir o işlere.
К тому же, он ярый либерал.
Bir insanın politik görüşlerinin suç işleme eğilimiyle...
Должен признаться, я либерал.
Sanırım, benim liberal olduğumu söylemem doğru olacak.
В спальне я левый либерал.
Yatakta solcu bir liberalim.
"Я консерватор, я либерал". Херня это.
"Babasının güzel saçları var, böyle kıvır kıvır."
Он - либерал.
O bir liberal.
А что вы скажете в ответ, хиппи – либерал?
Siz ne diyorsunuz, yaşlanan liberal hippi kuku torbası?
Рабочие решат, что ты либерал, а начальник подумает, что ты за свой автомобиль беспокоишься, чтобы не сожгли!
İşçiler senin liberal birisi olduğunu düşünüyor ve patronlar da... Arabasının yanmasını istemeyen duyarlı bir adam olduğunu!
Ќапример, вы христианин, марксист, кто либо еще, или либерал, € не знаю.
Siz bir Hıristiyan, bir Marksist, ya da, bugün için bir liberal olabilirsiniz
Я либерал.
Ben de liberalim.
- Автор либерал!
- Bir Liberal yazdı!
Этот проклятый левый либерал, Дон Хоранци?
Kahrolası sol liberal Don Horanzy mi?
Я знал, что ты, бля, долбанный-в-жопу либерал.
Siktir boktan, gay kılıklı bir liberal olduğunu biliyordum.
Я - либерал, не берите в голову.
Ama ben liberalim. Sizin sorununuz değil gerçi.
- Я понятия не имел, что Констанция - либерал.
- Ve Constance'ın liberal bir...
Что ж, есть тот факт, что вам не нравится мистер Маклин, потому что он - чокнутый либерал, обнимающийся с деревьями.
Buradaki Bay Maclean'den hoşlanmadığınız bir gerçek çünkü ağaç manyağı, özgürlükçü bir deli.
Он такой либерал он делает Майкла Мура похожим на Раша Лимбо.
O kadar liberal ki Michael Moore'u Rush Limbaugh gibi gösterebilir.
Мой отец либерал, и никакой не коммунист.
Babam bir liberaldir.
Таким образом я думаю, что это, это... Если Вы - левый либерал, пришло время открыть ваши глаза.
Yani bence bu, bence... bir solcu liberal dahi olsanız artık gözlerinizi açma vaktidir bu.
Но ты такой же либерал, мистер Зеленая энергия.
Siz de az onlar kadar liberalsiniz Bay Yeşil Enerji.
Он добр, либерал и вегетарианец
İnsanlara sempatiyle yaklaşan vejeteryanın tekidir.
Либерал
Liberal. Hayır.
Либерал... 13 437
İşçi Partisinden, 13,437 oy.
Всякий раз, когда я включаю телевизор, какой-нибудь консерватор называет меня главной проблемой страны, а либерал — героем борцов за свободы. — Я как будто под микроскопом.
Televizyonda kendimi ya muhafazakar kesimin en büyük sorunu ya da liberal kesimin kahramanı olarak izliyorum.
Он ведь либерал?
Liberal partiden, değil mi?
Либерал это коммунист с высшим образованием, который думает как негр.
Liberal biri, eğitimli ve zenciler gibi düşünen bir komünisttir.
Да я либерал до мозга костей, но эти штучки в стиле женоподобных хиппи нужно пресекать на корню.
Ben açık görüşlü biriyim ama bu efemine çiçek çocuk saçmalığı burada son bulmalı.
"Новоявленный либерал-демагог с ACN закатил сцену на частной новогодней вечеринке, на которой баламута левого крыла застали пристающим по пьяни к репортёру TMI Нине Ховард".
" ACN'in yeni model liberal boşboğazı özel bir yılbaşı partisinde paparazzilerimizce yakalandı. Kişilik değiştiren fitneci, içkinin etkisiyle TMI muhabiri Nina Howard.
Я южный либерал, чувак.
Ben güneyli bir liberalim, ahbap.
Я либерал либералов.
Ben bir liberalin liberaliyim.
Я либерал из Голливуда, Дон Чидл, и я подд... А если бы армии не было?
Peki ya olmasaydı?
Джек, ты же знаешь, что Дженна - либерал.
Jenna'nın liberal olduğunu biliyorsun, Jack.
Опять яростный либерал.
Liberalliğe kesin bir dönüş yapıyorum.
Он консервативный либерал старой школы, бюрократ. Уолкер баллотировался как умеренный.
O, aşırı vergilendirme siyasetini benimsemiş eski liberallerden Walker ise ılımlılık vaadinde bulundu.
Голосуйте за Монро, Харрис, партию независимости или даже за либерал-демократа.
Monroe ya da Harris'e veya ne bileyim, Bağımsız Partiye oy verin ya da hatta şu Lib Dem denen adama.
Осторожен в финансовых вопросах, социал-либерал.
Maddi açıdan muhafazakar, sosyal açıdan liberal.
Мечтатель, либерал, вегетарианец.
Ütopik, Whig taraftarı, vejetaryen.
Да, я либерал.
Tamam, ben bir liberalim.
неравнодушный либерал с болью сердце... ищет людей со схожими проблемами.
Problemlerini sahiplenmek için insan arayanlar...
Мне казалось, что вы либерал.
Kıçını elektrikli sandalyeye oturtur, düğmeye basarsın. Neden bilmem, liberal olduğunu sanmıştım.
Я либерал, Рорк.
Liberalim.
Хэйли - мерзкий либерал.
Hayley pis bir liberal.
Ты не либерал.
Sen Liberal değilsin.
Плюс либерал-пугало.
Paravan kişimizden bahsetmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]