English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Лодку

Лодку tradutor Turco

2,016 parallel translation
У меня там дядя, он разрешает мне брать его лодку.
Ve bana teknesini verebilecek bir amcam var orada.
У меня нет желания раскачивать лодку до тех пор, пока мы будем партнерами.
Ortalığı karıştırmaya niyetim yok yeter ki işleri ortak olarak yürütelim.
Когда Хэлси поднял ту лодку, там были тела. - Все ещё на лодке?
Halsey o tekneyi yüzeye çıkardığında içinde cesetler vardı.
Эти офицеры просто задали пару вопросов про лодку.
Tabii canım. Memurlar, tekneyle ilgili birkaç soru soruyordu.
Потому что клуб сейчас как лодка на порогах и может что из того что ты читал, поможет мне удержать эту лодку от слишком сильных ударов о камни
Çünkü kulüp tehlikeli sularda yüzüyor ve belki içinde bana yardım edecek bir şeyler vardır klübün fazla zarar görmesini engelleyecek.
Помогите Квентину спасти лодку от затопления.
Bu geminin batmaması için Quentin'e bir fırsat verin.
Я покупаю лодку.
Bir tekne satın alacağım.
Слушайте, если вы еще хотите купить мою лодку, приходите с чеком к докам с утра пораньше.
Dinle hâlâ teknemi almak istiyorsan, yarın ilk iş limana bir çek defteri getir.
я только что потопил вашу лодку.
Kabam! Gemini batırdım.
Нашли лишь лодку, его поиски продолжались до тех пор, пока его не признали мёртвым, но тело так и не нашли.
Teknesini bulmuşlar, onu da aramışlar, ta ki ölü ilan edilene dek. Ama cesedini hiç bulamamışlar.
Так что я взял свою лодку, отплыл подальше и прыгнул за борт.
Bende teknemi aldım ve açıldım.
Я найду способ выманить ее отсюда на лодку.
Onu buradan çıkartıp bot a getirmenin Bir yolunu bulacağım.
Покажите ваши документы на лодку и паспорт.
Evraklarınıza bakabilirmiyiz? Teknenin kaydına, pasaport.
Летом, когда я был еще мальчишкой, мы брали лодку и уплывали в бухту.
Küçük bir çocukken yazları körfezde kayıkla gezerdik.
Нам надо спустить эту лодку.
Gemiden çıkmamız lazım.
Ты сохранишь эту долбанную лодку на плаву, Джолин.
Bu şirketi sen ayakta tutacaksın, Jolene.
Надо найти его старую лодку.
Onun eski gemisini bulmamız gerekecek.
Мой отец дал мне лодку.
Babam bana benim gemimi verdi.
Йоу.Это означает, что я могу одолжить лодку?
Bu tekneni ödünç alabileceğim anlamına mı geliyor?
И поэтому спрашивал, могу ли я одолжить лодку.
Evet, bu yüzden tekneyi ödünç alabilir miyim diye sordum.
Я продал лодку чтобы удержать нас на плаву.
İşleri yolunda tutmak için tekneyi sattım.
Ты тот парень, который купил лодку.
Sen şu tekneyi alan adamsın.
Хорошо, если я скажу, что отдам тебе обратно твою лодку в конце сезона.
Peki ya sana sezon sonunda tekneni geri veririm desem?
Ты говоришь, если я буду твоим другом И ты вернешь мне мою лодку назад, бесплатно и чистую?
Şimdi eğer senin arkadaşınmış gibi davranırsam bana karşılıksız olarak teknemi geri vereceğini mi söylüyorsun?
Парень превысил лимит по кредитной карте за лодку и прокат снаряжения.
Adam, tekne ve gereçleri kiralamak için kredi kartında borca girmiştir.
Хорошо, если убийца Блейка не затопил лодку, она все еще где-то там, не так ли?
Eğer Blake'in katilleri tekneyi batırmadılarsa hâlâ oralarda bir yerdedir, değil mi?
Они нашли лодку Блейка в 65 км к востоку от Оаху.
Blake'nin teknesi, Oahu sahilinden 64 kilometre uzaklıkta bulunmuş.
Это значит, он либо пробрался на или... Или Блейк ему достаточно доверял, что взял его на лодку.
Yani ya zorla girdi ya da Blake ona teknesinde durmayı izin verecek kadar güvendi.
Это не тот частный делец, у которого Блейк арендовал свою лодку?
Blake'nin tekneyi kiraladığı tekne kiralayıcısı değil mi?
Криминалистическая лаборатория только что закончила обрабатывать лодку.
Suç laboratuarı tekneyi incelemeyi daha yeni bitirdi.
Ну, он хочет использовать деньги по страховке отца для того, чтобы купить лодку, уплыть на Гаити и никогда не возвращаться.
O babasının sigorta parasıyla bir tekne alıp Haiti'ye yelken açmayı ve bir daha geri gelmemeyi istiyor.
Мы поговорим об этом снова в конце лета, когда я получу свою лодку обратно.
Bunu yazın sonunda teknemi geri aldığımda konuşuruz. Ama o çok geç.
Хочется побыстрей спустить лодку.
Tekneyle gezmek için sabırsızlanıyorum.
9 сентября кто-то взял лодку Мартинов, а потом вернул её на чужой причал.
9 Eylül'de birileri Martin'in teknesini almış ardından dönüp başka bir kıyıda bırakmış.
- Лучше бы эта узкая жопа не сперла лодку, это все, о чем говорю...
O küçük sürtük tekneyi çalmasın diyorum ben hepsi bu.
Видишь ли, иногда ты выводишь лодку... на открытую воду и ловишь ветер, и паруса наполняются, и она оживает под тобой.
Bak, bazen bir tekne alırsın açık denizlere açılırsın bir rüzgar yakalarsın ve yelkenler o rüzgarla dolar ve o bu hayata dâhil olur.
Да, ну эти дети так сильно раскачивали лодку...
Şu koca oğlanlar koltuğumu sallıyorlardı.
Возьмите лодку.
Kayığı alın.
Что ж, наверно, мне стоит пойти и проверить лодку.
Sanırım gidip tekneyi kontrol etsem iyi olacak.
Ладно, давайте найдем лодку.
Tamam, tekneyi bulalım.
Где вы взяли эту лодку?
Tekneyi nereden buldunuz?
Да, мы задержим тебя пока не удостоверимся что ты не украл эту лодку.
Tamam, ama bu tekneyi çalmadığınızdan emin olana dek seni tutmak zorundayız.
Ну, я просто не хочу упускать лодку, на которой ты достигнешь большого, огромного успеха.
Sen büyük bir başarı elde ettiğim zaman olaylar dışında kalmak istemem.
Итак, Джек. Я подумал, может быть, я возьму сегодня лодку?
Şey, Jack ben bu gece tekneyi ödünç almayı umuyordum da...
И что, ты просто отдашь ему лодку?
Ee ne olacak, şimdi ona tekneyi geri mi vereceksin?
Ты с первого же дня пытаешься помешать мне... играешь сердцем Джека, покупаешь у него лодку.
İşin başından beri işlerimi yolundan çıkarmaya çalışan sendin. Jack'in kalbiyle oynadın, onun teknesini satın aldın.
Несите их на лодку. Быстрее!
Tekneye al, tekneye al, gidelim!
На лодку!
Tekneye!
Ненавижу эту лодку.
Bu tekneden nefret ediyorum.
Можно починить лодку, которая пошла на дно в океане?
Okyanusun dibine batan bir tekne tamir edilebilir mi?
Какую лодку, Шарлотта?
Daha sonra tekneyle gezelim mi? Kimin teknesi o Charlotte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]