Лодыжка tradutor Turco
162 parallel translation
- Лодыжка. Отведи меня обратно.
Beni geri götürür müsün?
Ты знаешь, если бы не лодыжка, я бы выполнял задание Джойса.
Biliyorsun, ayağım böyle olmasaydı, Joyce'un görevini ben üstlenirdim.
- Моя лодыжка...
- Ayağım.
- У одного из них сломана лодыжка.
- Birinin ayağı kırık.
Всегда видна маленькая лодыжка.
Her zaman küçük bir bilek görürsünüz.
У меня сломана лодыжка.
Ayak bileğim kırık.
- Ну, Моника, как лодыжка?
- Monica, bileğin nasıl?
В конце концов, это твоя лодыжка
Sonuçta, senin bileğin.
- Ну, Моника, как лодыжка?
- Eee, Monica, ayak bileğin nasıl? - Şey, o....
В конце концов, это твоя лодыжка
Ne de olsa, o senin bileğin.
Mоя лодыжка вся искусана.
Ayak bileğim ısırık içinde.
О, моя лодыжка.
Bileğim.
У Девона слабая лодыжка.
Devon'ın ayak bileği güçsüzdür.
Больная лодыжка.
Pekâlâ, ayak bileği sorunlu.
Вы хорошо съездили? Как ваша лодыжка, сэр? "
"Yolculuğunuz iyi geçti mi, Efendim?" "Bilek ne alemde, Efendim?"
Ой! Моя лодыжка!
- Ah bileğim!
- Лодыжка.
- Ayak bileğim.
- Господи. Бьются одна за другой. - Эй, а моя лодыжка?
- Üst üste yığılıyorlar.
Моя лодыжка подворачивается и я теряю равновесие. Каждый раз.
Bileğim dönüyor ve dengemi kaybediyorum... her seferinde.
Тебя и меня здесь, вместе. В этом участке, в этом кабинете. На тебе форма, я и моя вывихнутая лодыжка, в эту минуту в пространстве и времени?
Sen ve benim burada olmam, birlikte... bu karakolda... bu ofiste... sen o üniformayı giyerken... ben ve burkulmuş bileğim... uzay zaman düzleminde bu anda.
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
- Ne? Karnında bir mermi, burkulmuş bir bilek, birkaç çatlak kaburga, her yerindeki yara berelerden bahsetmiyorum bile.
Если бы на нём не было утяжелителей, его лодыжка была бы сломана.
Eğer bu ağırlıkları giymiyor olsaydı, Lee'nin ayak bileği ezilmiş olurdu.
Да, это определенно лодыжка.
Oh, evet. Kesinlikle ayak bileğiydi.
У него сломана лодыжка.
Bileği kırılmış.
- Лодыжка со второй койки.
- Ankle, yatak 2'de.
Ее лодыжка.
- Ayak bilekleri!
Ты отключаешь свой мозг на ночь, и все, что у тебя остается на следующий день, это ужасное похмелье, вывихнутая лодыжка...
Bir geceliğine beynini durdurusun, ve ertesi gün uyandığında tek sahip olduğun şey, kötü bir baş ağrısı, burkulmuş bir bilek ve bir ananastır...
Моя лодыжка.
Bileğim.
Как лодыжка?
Bileğin nasıl?
Это все, " О, у тебя повреждена лодыжка?
Herşey. " Oh, bileğin mi incindi?
Как ваша лодыжка?
Bilegin nasil?
ќ, мо € лодыжка. - ¬ от.
Oh, bileğim.
И другие новости : бывший президент Билл Клинтон был в городе, в качестве члена жюри на ежегодном конкурсе Мисс Жирная Лодыжка США.
Bir başka haber ; eski başbakan Bill Clinton geleneksel "Bayan Obur" yarışmasının jüriliğini yapmak için Quahog'daydı.
Вот это - жирная лодыжка!
Bilek dediğin böyle olmalı.
Моя лодыжка сломана!
Bileğim kırıldı!
У нее лодыжка сломана.
Bileği kırık.
Это всего лишь распухшая лодыжка, Из.
- Sadece şişkin bir kol.
Распухшая лодыжка.
Bilek burkulması.
Вот только, иногда лодыжка - это просто лодыжка.
Yine de bazen bir bilek sadece bir bilektir.
Это - не просто лодыжка.
Bu, sadece bir bilek değil.
- Моя лодыжка!
- Bileğim!
- Как лодыжка? - Шина правда помогает.
Yarın kürtaj yapabilir.
Я пошел к доктору потому что болела лодыжка.
Ayak bileğim ağrıdığı için doktora gittim.
Лодыжка теперь никуда не годится. "
"Olur böyle şeyler... Artık düzelmez de."
Совсем ничего кроме "Дерьмовая неизлечимая старая лодыжка"?
Teşhisin "Tedavi edilemez boktan ayak bileği." mi?
Лодыжка?
Nedir bu?
Лодыжка!
Bileğim!
Лодыжка все еще ноет.
Bileğim hala kötü.
- Как твоя лодыжка?
- Bileğin nasıl oldu?
а лодыжка?
Peki ya bileğin?
"Да... ваша лодыжка... просто износилась."
"Senin bileğin eskimiş." dedi.