English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Локти

Локти tradutor Turco

185 parallel translation
Смажьте мне руки, прошу вас, и локти тоже.
Kollarımı yağlayın lütfen. Dirseklerimi de.
Я счастливчик, что у меня есть локти.
Dirseğim olduğu için çok şanslıyım.
В этом доме, у нас не принято во время еды ставить стол на локти на стол.
Bu evde masa dirseklerde... dirsekler masada yemek yenmez!
Сейчас правительства внешних стран кусают себе локти и хотят вернуть профессора.
Şimdiyse Dışülke çaresizce ellerini ovuşturarak geri dönmesini umuyor.
Прижмите локти к телу и быстрым шагом.
Sola, sola! Bu askeri eğitim!
Да уж, есть из-за чего локти кусать.
Kızmış olmalısın.
Локти, не выворачивайте их!
Dirsekleriniz, dışarıya döndürmeyin!
Выровняйте здесь локти.
- Dirseklerini daya.
- Давайте свои локти сюда. - Ты испугался?
Bunu hala anlamadın mı?
Все силы брошены на охрану визита Королевы Елизаветы. - Мне и так уже обрубили руки по-локти...
Kraliçe Elizabeth'in ziyaretinin güvenliğinden biz sorumluyuz.
Спасибо боже за эти локти.
Dirsekler için şükürler olsun.
Локти со стола.
Dirsekler masaya konmaz.
Они как локти - близки и знакомы, но укусить я их не могу.
Her şey zihnimde ama her nasılsa ulaşamayacağım kadar da uzakta.
ноги, локти голова.
Bacaklar, dirsekler ve bir kafa...
ƒа он в теб € по локти залез!
Adam elini dirseğine kadar soktu!
У меня есть локти!
Dirseklerim var!
Она заводится, когда муж покусывает ее за локти.
Kocası onun dirseğini dişlediği zaman vahşileşiyordu.
Колени и локти вместе.
Dizler, bilekler birleşik.
Если не встретишь её, то будешь кусать локти, когда тебе будет 80 в таком возрасте это очень трудно сделать и ты сломаешь себе бедро.
Eğer onunla görüşmezsen, 80 yaşına geldiğinde kendini hırpalayacaksın. Bu da çok zor olur ve kalça kemiğini kırabilirsin.
Эти горы - сплошная руда, а люди, на них глядя, только локти кусали.
Buralarda aylarca oturup delirmiş yabandomuzlarına bakardı.
Локти Чендлера.
Chandler'in... ayak bilekleri.
Думаешь, ему понравится это когда он будет по-локти в подгузниках от всех детей, которых надо заводить прямо сейчас?
Sizce boğazına kadar çocuk bezine battığı zaman O hemen yapmaları gereken çocuklar?
Локти.
Dirsek atıyor.
Локти выше.
Arka dirsek yukarı.
Он не раздвигал бы локти.
Dirseklerini açmaz. Anlamsız.
Не сгибай локти.
Dirseklerini kırma.
Ты не хочешь немного перенести свой вес на локти?
Ağırlığını biraz dirseklerine versen.
- Крис, убери локти с отца.
- Chris, dirseğini babana dayama.
Это всё, что ты должен помнить. И не поднимай локти.
Tüm hatırlaman gereken şey bu ve savunmanı düşürme.
Двигаемся плавно, локти в сторону, на лице улыбка!
Odanın etrafında kıvrılın, dirsekleri kırıp, dişleri gösterin.
Буря развернется, и всю оставшуюся жизнь ты будешь кусать локти.
Fırtına dönecek ve bu olay hayatının sonuna kadar senin içinde kalacak.
Держи локти ближе к телу, не забывай об этом.
Dirsekler içe kıvrılacak, unutma!
Пальцы расслаблены, локти не зажаты.
Parmaklar rahatlasın, dirsekler gevşesin.
Фил проиграл тебе и сейчас грызет локти.
Onu tanıyor musun? Sen onu tanıyor musun?
Прижми локти к бокам.
Sıkı tutun.
Теперь кусай себе локти, Тэд Дэнсон.
Çatla da patla, Ted Danson!
Вперед. Подними руки, держи локти просто направь мяч своими пальцами.
Elini kaldır, dirseklerini düz tut topu parmaklarınla kontrol et.
Две куклы на осле, спина к спине и друг с другом за локти связаны. Свернули в переулок.
İki kuklayı sırt sırta, birbirlerine bağlı şekilde eşeğin üzerine koymuşlar.
Я тут уже один раз натер локти с Маленькой мисс Маффет.
Küçük kızla zaten daha önce konuşmuştum.
Я уже вижу заголовок : "Друг победителей лотереи очень огорчён, кусает свои локти".
Manşeti şimdiden görebiliyorum : "Talihlilerin Arkadaşı Bin Pişman, Kolunu Yedi."
Не буду я кусать свои локти?
Kolumu neden yiyecekmişim?
Опустите локти на внутреннюю часть колена
Dirsekler dizlerin iç kısmında.
Смотри на локти, видишь как локти отходят назад
Dirsekler geride görüyor musunuz?
Если бы Кейти отводила локти вот сюда Она бы работала над плечами, но она отводит их назад
Eğer dirsekleri burada olsaydı, bu omuz egzersizi olurdu.
Локти согнуты!
Dirseklerinizi eğik tutun!
- Ниже локти.
Gücün yok.
- Ну-ка локти убери.
- Dirsekler içeri.
Посмотрите на локти!
Dirseğine dikkat et!
Локти должны быть прижаты к телу, забыла, чему я тебя учил?
Dirsekler içe kıvrılacak.
Локти вверх.
Hepiniz beni izleyin.
У неё отличные локти.
İyi bir oyuncu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]