English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Лолы

Лолы tradutor Turco

52 parallel translation
На рояле стояли портреты мистера Дитрихсона и Лолы — его дочери от первой жены.
Piyanonun üzerinde, lüks bir çerçevede bay Dietrichson ve ilk karısından olan kızı Lola'nın resimleri vardı.
Сначала я подумал, что это насчёт Лолы.
Bir an bunun Lola'yla ilgili olabileceğini düşündüm.
Это выдумки Лолы? Она встречалась с тобой?
Walter, Lola sana saçma hikayelerini anlatmış.
Нет, не обманешь, это из-за Лолы.
Beni kandırma, Walter. Sebep Lola.
Я его убеждала, что у Лолы есть другой. Я хотела как — нибудь разъярить его от ревности и сказать, где она.
Onu Lola'nın başkasıyla olduğuna inandırdım böylece kıskançlık krizine girecekti, sonra onun nerede olduğunu söyleyecektim.
- Машина Лолы? - Улица Дам...
Lola'nın arabası
Она землячка Лолы.
Bunu yaptı. Pitan'dan daha iyi. Lola'nın hemşerisi.
Но для Лолы... такие девушки, они всегда про деньги...
Ama Lola gibi kızlar paradan başka bir şey düşünmez.
Даже если я уйду, это часть меня и Лолы.
O Lola ile benim bir parçam.
Если будет хоть еще одно слово о трансплантации от тебя, или Лолы, или кого-нибудь еще... На этот раз я не облажаюсь.
Bir daha senden, Lola'dan veya başka birinden böbrek nakliyle ilgili bir laf duyacak olursam, yarım bıraktığım işi bitiririm.
Откуда у Лолы фальшивый паспорт?
Lola'nın sahte kimlikle ne işi olur ki?
Имя на поддельном паспорте Лолы Дженкинс не с потолка взялось.
Lola Jensen'in sahte kimliğindeki isim. Rastgele seçilmemiş.
Я долго не решалась обратиться к отцу Лолы за алиментами, которые он мне задолжал... за 20 лет.
Hep, yaklaşık 20 yıldır bana olan çocuk destek parası için Lola'nın babasının peşine düşüp düşmemekte tereddüt ettim.
Я долго не решалась обратиться к отцу Лолы за алиментами.
Her zaman nafaka için Lola'nın babasının peşine düşüp düşmemekte tereddüt ettim.
Я просто подумал, что ты имеешь право знать, и у Лолы не будет необходимости вмешиваться во всё это.
Ben sadece bilmen gerektiğini düşündüm ve bu sayede Lola hiçbir şeyin ortasında olmak zorunda kalmaz.
Мне жаль по поводу Лолы.
Lola için çok üzgünüm.
Нельзя, чтобы Серена стала лицом "Лолы".
Serena'nın "Lola" yüzü olmasını kabul edemeyiz.
Оказалось, что фото Лолы в куртке пожарного было инсценировкой.
Görünen o ki, Lola, bir itfaiyeci montu içindeki o resmini kendi ayarlamış.
Опоздал из-за Лолы, полагаю?
Lola yüzünden geç kaldın diye tahmin ediyorum.
Я никогда не решалась обратиться к отцу Лолы за алиментами.
Her zaman nafaka için Lola'nın babasının peşine düşüp düşmemekte tereddüt ettim.
Понимаю, но я же говорила тебе не беспокоиться насчет Нейта и Лолы.
Anlıyorum ama sana Nate ile Lola'yı dert etmemeni söylemiştim.
Надеюсь, с возрастом у Лолы это пройдёт как и у тебя.
Lola da senin gibi başa çıkabilir umarım.
Она возможно в состоянии поставить больше Лолы из половины имущества моей матери, но она никогда не получит больше моего.
Annemin mirasının yarısını Lola'dan dolandırmış olabilir, ama benden hiçbir şey alamaz.
Она получила желанную роль соблазнительницы Лолы в долгожданной восстановленной версии "Damn Yankees".
Meşhur Damn Yankees'deki herkesin istediği baştan çıkartıcı Lola rolünü kapmıştı.
На нем все фото Лолы,
Lola'nın tüm resimleri orada.
Помнишь ту вечеринку Лолы?
Lola'nın buz almak için para istediği günü hatırlıyor musun?
* Его привели туда * * и он увидел танец Лолы *
* Sandalyesine kadar eşlik ederlerdi ona, dans ederken gördü Lola'yı orada *
У Бебе – акне, у Лолы – короткие руки у Николь – глаза на выкате, у Энни – тонкие волосы, а у Хайди Тернер – плоская жопа!
Bebe sivilceden gecilmiyor, Lola'nin kollari cok kisa Nicole'in gozleri portlek, Annie'nin saclari seyrek Heidi Turner'in poposu da tahta gibi!
В письме от Лолы говорилось, что она в доме
Lola mektubunda bir evde olduğunu söylemiş.
Мне очень жаль, ваша светлость, Леди Лолы здесь нет.
Üzgünüm, majesteleri. Leydi Lola burada değil.
Ты был у Лолы?
Lola'ya mı gittin?
Ну, все, кроме Лолы.
Aslında, Lola hariç.
Они не пожалели расходов на свадьбу Лолы.
Lola'nın düğünü için hiç bir masraftan kaçınılmamış.
Попытайся быть менее печальной в такой особенный день для Лолы.
Lola'nın bu özel gününde çirkeflik yapmamaya çalış.
- для леди Лолы.
- Lady Lola'ya acı vermekte.
Прошу прощения, ваша светлость, но здесь срочное письмо от леди Лолы.
İzninizle, efendim, ama Leydi Lola'dan acil bir mektup var.
И теперь, я вернулся с ребенком Лолы.
Ve şimdi de Lola'nın çocuğuyla döndüm.
И что ты сделаешь для ребенка Лолы?
O zaman Lola'nın çocuğuyla ilgili ne yapacaksın?
Кажется, няня Лолы, Кэролайн, была в списке.
Sanırım Lola'nın dadısı Caroline de bu listedeydi.
Почему у Монтгомери должно было быть что то общее с няней Лолы?
Neden Montgomery'nin bir dadı ile işi olsun ki?
Одну из нянь Лолы?
Lolanınkilerden biri mi?
Это будет великолепная церемония для ребенка Лолы.
Lola'nın çocuğu için muhteşem bir tören olacak.
Если найдёшь в шкафу Лолы пару туфель на шпильках, может спросишь, где она их взяла?
Lola'nın dolabında uzun topuklu ayakkabıları bulursan nereden aldığını sorar mısın?
Я получил очень полезную информацию от официантки, обслуживавшей столик Арти и Лолы в ночь убийства.
- Tabii. Cinayet gecesi Artie ve Lola'nın masasına bakan garsondan yararlı bilgiler aldım.
Арти пытался снять наличные недалеко от дома Хавьера и Лолы.
Javier ve Lola'nın çatı katının orada para çekmeye çalışmış.
Это не первый раз, когда ты заглядываешь под капот Лолы, не так ли?
Lola'nın kaportasına ilk kez bakmıyorsun, değil mi?
Он поместил сканер в мотор маленькой Лолы.
Mack de. Minyatür Lola'nın motoruna bir tarayıcı yerleştirmiş.
Или Лолы. Или Кенны
Lola'nın ya da Kenna'nın da değil.
- У "Леди Лолы".
- Lady Lola'nın yerinde.
Лолы.
Ama ilk biz bulduk.
Но спасибо за то, что вы сделали для Лолы.
Ama Lola için sana teşekkür ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]