Лорд рал tradutor Turco
56 parallel translation
Лорд Рал?
Lord Rahl! Ne oldu?
Более, чем щедро, лорд Рал.
Çok cömertsiniz, Lord Rahl.
Я не могу ждать, пока Лорд Рал пробьёт заслон. Мне нужен проход сейчас.
Hemen sınırı geçmem lazım.
Так или иначе, Лорд Рал возьмёт эту территорию под свою власть, как было со СредИнными Землями, а еще раньше с ДаХарой.
Öyle ya da böyle Lord Rahl, Midlands ve D'haran'a da yaptığı gibi Westlands'ı da komutası altına alacak.
А где был этот Искатель, когда Лорд Рал поработил нас?
Bizler Lord Rahl'ın hükmü altında acı çekerken, Arayıcı neredeydi?
Она говорила своим друзьям, что Лорд Рал не истинный наш вождь.
Arkadaşlarını toplayıp, onlara Lord Rahl'ın gerçek liderimiz olmadığını söylüyordu.
Неповиновение должно быть наказано публично, дабы Лорд Рал знал, мы больше его не подведём.
Asileri herkesin önünde içimizden temizlemeliyiz ki Lord Rahl, ona bir daha asla baş kaldırmayacağımızı bilsin.
Лорд Рал считал, что присутствие в городе солдат, помешает Искателю вернутся.
Lord Rahl, kasaba işgal edilmiş gibi gözükürse Arayıcı'nın geri dönmek için gözünün korkacağını düşündü.
Лорд Рал будет в восторге.
Lord Rahl çok mutlu olacak.
Лорд Рал победит ещё раньше, чем предполагал.
Demek ki Lord Rahl beklenenden daha çabuk zafere ulaşacaktır.
Лорд Рал издал новый указ.
Lord Rahl yeni emirler verdi.
Лорд Рал мертв.
Lord Rahl öldü.
Если и когда новый Лорд Рал взойдет на трон, только мы будем решать достоин ли он наших услуг.
Yeni bir Lord Rahl ortaya çıkıp, tahtta hak iddia ederse hizmetlerimize layık olup olmadığına karar veririz.
Лорд Рал.
Lord Rahl.
Лорд Рал не служит человеку.
Lord Rahl hiçbir insana hizmet etmez.
Храм Морд-Сит был оставлен, Лорд Рал.
Mord'Sith tapınağı terk edilmiş, Lord Rahl.
Лорд Рал?
Lord Rahl mı?
Твой новый Лорд Рал уже оставил тебя?
Yeni Lord Rahl'ınız sizi şimdiden terk mi etti?
Я не Лорд Рал
Ben Lord Rahl değilim.
Лорд Рал?
Lord Rahl?
Только если это не приказ, Лорд Рал.
Tabii Lord Rahl öyle emretmiyorsa?
Я не Лорд Рал.
Ben Lord Rahl değilim.
Потому что ты настоящий Лорд Рал.
Çünkü sen gerçek Lord Rahl'sın.
Ты полагаешь, что я - твой Лорд Рал?
Lord Rahl'ın olduğuma inanıyor musun?
Тогда как Лорд Рал, Правитель Д'Хары, повелитель Морд-Сит. я приказываю, чтобы ты рассказала мне все.
O halde D'Haran'ın hâkimi, Mord'Sith'lerin efendisi Lord Rahl olarak bana her şeyi anlatmanı emrediyorum.
Я старался, Лорд Рал.
Elimden geleni yaptım Lord Rahl.
Я с радостью принимаю, Лорд Рал.
Büyük bir memnuniyetle kabul ediyorum Lord Rahl.
Лорд Рал, Владетель не доволен мной?
Lord Rahl, Gardiyan'ı mutsuz mu ettim?
Но, Лорд Рал, компас, указывающий путь к Камню Слез, работает лишь в руках Искателя.
Lord Rahl, Gözyaşı Taşı'nın yerini gösteren Pusula yalnızca Arayıcı'nın elinde çalışıyor.
Лорд Рал
Lord Rahl.
Подумайте об этом, Лорд Рал.
Bir düşünün Lord Rahl.
Благодарю, Лорд Рал.
Sağ olun Lord Rahl.
Лорд Рал.
- Lord Rahl...
А если это случится, Лорд Рал прикажет, чтобы твоя голова изящно красовалась на копье перед воротами дворца.
Ve eğer böyle bir şey olursa, Lord Rahl kellelerimizi sarayın kapılarındaki mızrakları süslemek için kullanır.
Лорд Рал, это правда.... вы всё ещё живы.
Lord Rahl, duyduklarımız doğruymuş hayattasınız.
Лорд Рал устал от своего путешествия, и желает получить удовольствие которое могут доставить только опытные Морд-Сит.
Lord Rahl seyahatleri dolayısıyla bir hayli yoruldu ve sadece Mord'Sith'lerine has o zevk verme yetenekleriyle memnun edilmek istiyor.
Ваша преданность долгу восхищает, как всегда, Лорд Рал!
Göreve bağlılığınız her zamanki gibi takdire şayan Lord Rahl.
Настоящий лорд Рал никогда не показывал доброту рабу.
Gerçek Lord Rahl asla bir köleye karşı kibarlık sergilemezdi.
Если мы попытаемся уйти сейчас, до того как Лорд Рал удовлетворит свои аппетиты, они станут нас подозревать.
Eğer Lord Rahl'ın düşkün olduğu o ünlü zevklerinden tatmadan evvel buradan ayrılmaya çalışırsak bizden şüpheleneceklerdir.
Лорд Рал, это ваш самый верный слуга, Генерал Эгремонт.
Lord Rahl, en çok güvendiğiniz adamınız geliyor Komutan Egremont.
Пожалуйста Лорд Рал простите меня.
Lütfen Lord Rahl, beni affedin.
Лорд Рал приказал мне.
Lord Rahl'ın emri.
Лорд Рал мертв!
Lord Rahl öldü!
Если ты сможешь доказать, что ты - настоящий Лорд Рал.
Tabii eğer gerçek Lord Rahl olduğunuzu kanıtlarsanız.
Эта женщина утверждает, что Лорд Рал приказал ей встретить его тут.
Bu kadın, Lord Rahl'ın kendisine, onunla burada buluşmasını emrettiğini söylüyor.
Лорд Рал послал мне сообщение.
Lord Rahl bana bir mesaj gönderiyordu.
Лорд Рал находится под контролем Искателя.
Lord Rahl, Arayıcı'nın kontrolünde.
Истинный Лорд Рал в опасности.
Gerçek Lord Rahl tehlikede.
Даркен Рал использовал магию, что бы вернуться в Мир Живых. Но Истинный Лорд Рал - это Ричард.
Darken Rahl, Yaşayanlar Dünyası'na dönmek için büyü yapmış olabilir ama Gerçek Lord Rahl, Richard'dır.
Лорд Рал оценит твою преданность. И наградит тебя.
Ödüllendirileceksin.
ральф 600
ралло 77
ральфи 76
ральфио 30
лорд старк 30
лорд бейлиш 24
лорд вейдер 37
лорд мельбурн 26
лорд м 21
лорд грэнтэм 29
ралло 77
ральфи 76
ральфио 30
лорд старк 30
лорд бейлиш 24
лорд вейдер 37
лорд мельбурн 26
лорд м 21
лорд грэнтэм 29