Лосося tradutor Turco
211 parallel translation
- Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.
- Keklik avlamak, somon balığı tutmak Kiloran koyunda yüzmek, Domuz Cenneti'nde piknik yapmak.
Он завез с материка лосося.
Anakaradan, yanında somon balığıyla geliyor.
- Здешние воды полны лосося.
- Buranın suları somon kaynıyor.
И я хочу ловить лосося в реке, если только кто-нибудь научит меня, как это делается.
Eğer biri bana öğretirse, kendi nehrimde somon tutmayı tercih ederim.
Только без лосося...
Yalnız somon balığı olmasın...
Мусс из лосося.
Somon ezmesi.
Дорогая, ты же не положила в мусс консервированного лосося?
Canım, konserve somon kullanmadın, değil mi?
В рыбной лавке мне обещали привезти свежего лосося...
Balıkçı taze somon getiririm diye söz vermişti.
Подать лосося с ботулизмом гостям - это же смерть в обществе.
Yemek davetine bozulmuş somon çıkardığım için utancımdan öldüm.
- Это пирог с лососиной, но я взял форель вместо лосося
Somon pastası ama somon yerine alabalık kullandım.
Мне нужно дюжину булочек, фунт лосося и какое у вас есть мороженое?
Şey... bir düzine çörek, yarım kilo alabalık. Bir de, ne çeşit dondurmanız var?
У меня хорошая цена для тебя ",.. .. Мэр Кох "Как оно?", пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. .. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Size iyi fiyat vereceğim, Başkan Koch, "Nasılım ama" diyen çikolatalı gazoz içen, simitle füme somon yiyen, Yahudi g... tü!
- Думаю это из-за лосося.
- Sanırım bu somondan. - Somon mu?
Как возвращение лосося.
Alabalığın dönüşü gibi.
Вместо лосося он представился окунем.
Somon ( Salmon ) yerine, Levrek'i ( Bass ) seçmiş.
- Моника, а там еще не осталось того лосося?
Hey Mon, o somon balığından daha var mı?
- Суп из лосося может быть неплох.
- Somon çorbası gayet güzel.
И раз уж это день рождения Рейчел что я где-нибудь надыбаю лосося.
Ayrıca Rachel'ın doğum günü olduğu için özel bir parti olsun diye somon haşlama yapmayı düşünüyorum.
Док, пока будешь гулять, возьми немного лосося.
Hey doktor ne zaman somon almaya gideceksin?
Не возвращайся без лосося!
Somon aksatmaya gelmez.
- Это суп из лосося.
Somon mu?
Салат фризе с козьим сыром и кедровыми орешками чёрный рис, тушёную спаржу и лосося в слоёном тесте.
Ona, keçi peynirli ve çam fıstıklı marul salatası yapıyorsun yanına da pilav, kuşkonmaz kavurması ve somonlu puf böreği.
Ты решила приготовить лосося, потому что у тебя он остался со вчера.
Öyleydin. Ama, somon pişirmeye karar verdin çünkü restoranda somon kalmış.
Принесите нам лобстера, жареного лосося и крем-брюле.
İstakoz, ızgara salmon ve krem karamel alalım.
- Мусс из лосося, козий сыр.
- Somon kreması, keçi peyniri.
Это меня не удивляет, особенно после того, как ты набросилась на бедного Джорджа как бурый медведь на лосося.
George'un üstüne, somon balığına atlayan ayı gibi atlamandan belliydi.
Два стейка, две порции лосося, и Один Жирный Цыпленок.
İki biftek, iki somon ve koca bir tavuk. - O benimki.
" На моей свадьбе вам подать стейк или лосося?
" Düğünde biftek mi alırsınız yoksa somon mu?
Я считала, что если работаю на бирже я должна жить в коробке, есть только солёного лосося и иметь домашнюю лису.
Yani eğer "hisse senet" leri ile ilgili bir işte çalışırsam bir "sepet" te yaşamalı ve sadece "et" yemeli ve bir "at" ım olmalıydı.
- Лосося не хотите?
Füme balık ister misiniz?
Четыре целых индейки, дюжина овечьих ляжек... два лосося, один кролик...
4 bütün hindi, bir düzine kuzu butu... 2 som balığı, benim evcil tavşanım- -
А кто eст лосося с бyлкой?
Kim somon balığı ve ekmek yer ki?
Я не совсем была уверена по поводу рыбы, так что привезла лосося. Отлично!
Emin olamadım ve somon aldım.
Я мог бы запечь лосося в жаровне.
Japon mangalında, bir parça somon balığım var.
Бездомные теперь едят лосося?
Evsizler artık somon mu yiyor?
Сервировка лосося просто идеальна.
Bu som balığı harika.
- Ну, у нас не будет лосося, так?
- O zaman somon balığı almayız, değil mi?
- Долой лосося.
- Somon balığı olmayacak.
Розовый и цвет лосося - это для домохозяек.
Pembe ve som renkler eve uyar.
Из лосося, из крабов, из ветчины?
Somon, yengeç ve karides, jambon ve dil?
Тогда из лосося и из крабов.
Somon alayım. Bir de yengeç ve karides.
Мэри ела сэндвичи с пастой из лосося, а мы - с крабовой пастой.
Mary somonlu aldı, biz de yengeçli olanları.
- Да, "Простите я заказала копченого лосося, но я его не вижу, не вижу".
- Evet, yani. "Bakar mısınız? Somon füme söylemiştim ama nerede göremiyorum. Onu göremiyorum."
Я сегодня буду есть лосося.
Bu gece somon yiyeceğim.
Посмотрим, кто сегодня будет есть лосося, а кто ворон.
Bu gece kimin somon, kimin karga yediğini göreceğiz.
Я не могу,... потому что проспорил тебе 100000, когда сказал что ты не выловишь лосося фонариком.
Aslında, hayır. Çünkü elfeneriyle balık yakalayamayacağına 100 bin dolarına... bahse girmiştim ve kaybettim.
Он даже не похож на нормального лосося.
Gerçek somona benzemiyorlar bile.
Они раздувают численность лосося домашними особями, чтобы снять эту защиту.
Somon sayılarını çiftlik somonlarıyla beraber arttırarak... bu kısıtlamaları kaldırmayı hedefliyorlar.
Если мы уничтожим популяцию дикого лосося – а именно этим мы сейчас и занимаемся, – эта многомиллионная индустрия исчезнет.
Bu vahşi somonları öldürdüğümüz anda, ki şu anda tam da bunu yapıyoruz... bu milyar dolarlık bir endüstrinin kaybolması demek.
Ваша честь, они не в опасности, если считать домашнего лосося.
Sayın Yargıç, eğer çiftlik somonlarını da sayarsanız somonlar tehlikede değiller.
Я не считаю домашнего лосося, и считать их – нелепая идея.
Çiftlik somonlarını saymıyorum. Ve onları sayma fikri de son derece saçma.