Лото tradutor Turco
99 parallel translation
В Лото играете? ... Болваны!
Geri zekalılar!
Хочешь поиграть в музыкальное лото?
Müzikal Bingo oynamak ister misin?
Это как лото?
Bu bingo gibi mi?
Это музыкальное лото.
Müzikal Bingo.
Я не стану играть в лото.
Bingo oynayamam.
В лото играть не будем.
Bingo oynamamıza gerek yok o zaman.
- Платон. Пожалуйста, играйте в лото, в кости и на автоматах. Моя философия - наслаждайтесь!
merhaba, ben Plato lütfen keno'ya, kreplere ve kasabanın en çok kaybettiren slotlarına katılın benim felsefem : katılmak!
Им нужны чизбургеры, лото и телевидение.
Onlar çizburger, loto ve TV isterler.
"... Автомобильное лото ". Замечательно.
- Pekâlâ herkes bir tane alıyor.
Сходите в банк, сыграйте в лото, в конце концов.
Bankaya gidin! Lotto oynayın! Annenize sorun!
Но есть же лото, можно поиграть в бутылочку...
Hayır, burada resimli oyunlar var. Şişe çevirmece olabilir mesela.
И снова выигрышный номер в лото - четыре.
Bir kez daha, bugünün kazanan loto numarası, dört.
- Ну хотя бы ей есть для чего жить. Без меня она бы в лото играла вместо того чтобы организовывать марши родителей гомосексуальных детей и раздавать презервативы.
En azından bir amacı var, demek istediğim, benim sayemde eşcinsel yürüyüşleri düzenleyip, prezervatif dağıtıyor.
И что лото - часть этой награды.
Belki de Bingo bu yüzden vardı.
Я не был помешан на лото, но, не знаю, оно делало её счастливой.
Bu oyuna pek te meraklı değildim. Ama... bilemiyorum.
Да, Пэм? А ещё ты можешь выиграть в лото.
Evet ya da lotoyu kazanabilirsin.
- Милый, ты разыграл билет лото?
Bebeğim, kuponumu oynadın mı? Lotomu oynadın mı?
Я выиграл в лото 60 миллионов долларов, клянусь.
Az önce 60 milyon dolarlık lotoyu kazandım. Onu sevdiğim her şeyin üzerine yatıracağım.
По поводу бумажника-да, а по поводу лото - ни хрена.
Cüzdan kısmına inanıyorum ama loto o saçmalıkla beni kandıramadınız.
Слушай, я не верю тебе насчёт бумажника, и лото тоже.
Bak, dinle! O cüzdana inanmıyorum. Lotoya da inanmıyorum.
Хочешь сказать, что ты выиграл в лото?
Bugün lotoyu mu kazandınız? Haydi, adamım, lütfen! İnanmıyorsun- -
Мне нужен мой билет лото.
Hayatımda tek aradığım o loto kuponu.
Ты хочешь сообщить нашим милым старушкам, что запрещаешь им играть в лото?
Hanımlara ve çocuklara tombalayı kaldırdığını mı söyleyeceksin?
Мы в покер играем или в лото?
Bu erkek oyunu değil mi?
- Нет ты не понял. Не только деньги мне нужен Джек-пот в лото!
Büyük ikramiyeyi, zenginliği istiyorum!
Выиграл в лото?
Lotodan para mı çıktı?
Ты меня обижаешь. Надеюсь, ему передадут, что он выиграл в лото.
Tek yapmam gereken, adama bahsi kazandığını söylemek!
Вроде бы чего-то выиграл в лото.
Piyango vurmuş gibi görünüyor.
В лото?
Bana mı?
Так он выиграл в лото, этот Леони?
Leoni ikramiyeyi mi kazandı?
Леони в лото не играет. Не играет!
Leoni asla piyango bileti almaz!
Я сказал, что он выиграл в лото, но он не играл в лото, поэтому я говорю, что это фигурально.
Ama oynamış gibi. Bu yüzden "Öyle de denebilir" dedim.
Я только что выиграл в лото.
Lotodan kazandım.
Я только что выиграл в лото.
Totodan kazandım.
Мсье только что выиграл в лото. Не хочет назвать точную сумму, но, кажется, миллионы.
Totoda kazandın. ne kadar olduğunu söylemek istemiyor.
- Я слышал, ты выиграл в лото?
Lotodan kazandığın doğru mu?
- Да, я выиграл в лото.
Evet, çok fazla.
А лото? Ты всё это выдумал?
Peki ya loto?
Послушайте, я не знаю, что и сказать, но если вы, ребята, не хотите зарегистрировать свадьбу в понедельник или сыграть партию в кено ( лото ), я не смогу помочь вам.
Bakın, ne diyeceğimi bilemiyorum ama Pazartesiye rezervasyon yaptırmak istemiyor ya da tombala oynamıyorsanız, size yardımcı olamam.
Мы можем оказаться в доме для престарелых и играть там в лото.
Florida'da tombala oynarken birden ortaya çıkan bir şey gibi.
Итак, удачи всем, кто играл, в лото прошлой ночью...
Dün akşama kadar loto oynayan herkese bol şans diliyoruz...
В лото, с другой стороны, вроде...
Ama Cluedo...
Hичего не произошло, в последнее время, исключая обвинения меня в убийстве, выигрыша в лото и смерти Айви.
Notun notu : Son yazdığımdan beri cinayet davam, lotoyu tutturmam ve Ivy'nin ölümü dışında pek bir şey olmadı.
Он как выиграл в лото.
Lotoyu tutturmuş gibiydi.
Я его спросил : "Ты чё, в лото чтоль выиграл?"
"Loto'yu mu tutturdun?" diye sordum.
Ты уверен, что он действительно не выиграл в лото?
Buralarda lotoyu tutturduğuna... dair bir iz olmadığına emin misin?
Придется тебе самому выбирать номера лото.
Sayısal loto sayılarını kendin seç.
Автомобильное лото.
- Araba tombalası.
Моя девушка сказала мне числа лото. 15.
Bak, kadınım oynamam için şu numaraları verdi.
- Милый, там идёт лото.
Bebeğim, loto başlamak üzere.
- Плевать мне на лото!
Lanet loto filan umurumda değil.