Луки tradutor Turco
122 parallel translation
Сам говорил : "доспехи, копья и луки". Tак забирай!
Bunlara ihtiyacınız yok muydu?
Луки и стрелы, капитан?
- Oklar ve yaylar mı?
Луки, огнемёты, ружья!
Oklar, alev püskürtücüler, silahlar.
Естественно, тогда были луки и стрелы. И не было таких катапульт.
Tabii o zamanlar ok ve yayla olurdu... ve öyle bir mancınıkları da yoktu.
Но мое племя никогда не использовало луки и стрелы, и я никогда не стрелял ими.
ama kabilem hiç yay ve ok kullanmadı hatta birini bile vurmadı.
"Евангелие от Луки ; глава 1 ; стих 79."
"1. Luke ; 79. Ayet"
- Натянуть луки!
- Oklar yaya!
Натягивай луки!
Yayları ger!
"9 : 1, от Луки 1 : 7".
"Luka 1 : 7'deki ayetlerden faydalan."
У "Дина и Де Луки", есть отличные специи в баночках
Dean Deluca'da, olağanüstü test tüplerinin içinde baharatlar satılıyor.
- Да, Послание к коринфянам, книга Иезекииля, Откровение, Евангелие от Матфея и Луки.
Korintliler, Ezekiel, Alametler, Matta, Luka.
Тогда почему они не опустили луки?
Bize hâlâ oklarını doğrultuyorlar.
Берите луки и копья.
Okları ve mızrakları alın.
Это место Луки.
Oturabilir miyim? Lucky'nin sandalyesi o. Lucky nerede?
А, где же сам Луки? Я его не вижу.
Ortada Lucky falan görmüyorum.
- Луки ещё не пришёл.
Lucky henüz gelmedi.
Достаньте чеснок, перец, луки растительное масло, тертьiй сьiр, розмарин... Тогдая сделаю что угодно.
Siz bana sadece sarımsak, biber, soğan, yağ rendelenmiş peynir ve biberiye verin.
Чистить луки чеснок? Скучная работенка?
Soğanıydı, sarımsağıydı doğrayıp, çok çalışman lazım değil mi?
Ребята. Хватайте луки.
Yaylarınızı kullanın!
СТРЕЛКОВОЕ ОРУЖИЕ ТИНы ПИСТОЛЕТы - АМУНИЦИЯ - ЛУКИ
TİNA'NIN ATIŞ EKİPMANI SİLAHLAR CEPHANE OKÇULUK
Луки, глава 17, стихи 28-30.
Luka, Bölüm 17, Ayet 28-30.
Нет. Ваша встреча с дочерью после долгой раз - луки, вероятно, была очень эмоциональной, не так ли?
- Kızınızla yeniden buluşmanız ikiniz için de çok duygu yüklü olmuştur.
Это прямо из Евангелие от Луки. Мур :
Böyle bir sisteme bu kadar süre nasıl dayandık?
Кости Святого Луки.
Aziz Luke'un kemikleri.
Или, точнее говоря, рука великого целителя Святого Луки.
Daha açık olursak, büyük şifacı Aziz Luke'un eli.
И в той пещере я нашел это - руку божественного целителя Святого Луки!
Ve o mağaranın içinde bulduğum şey yüce şifacı birinin eliydi Aziz Luke!
Да, но ты вломился в аббатство с намерением украсть руку Святого Луки.
Evet, ama sen kesinlikle manastıra Aziz Luke'un elini çalma niyetiyle girdin.
Святой силой Церкви я постановляю, что это рука священного евангелиста Святого Луки.
Yüce kilisenin gücü adına söylüyorum ki bu el Evangelist * Aziz Luke'un kutsal elidir.
Это была не рука Святого Луки.
Bu Aziz Luke'un eli değil.
Лучники, приготовьте луки.
Okçular, yaylar hazır.
Лучники, поднять луки.
Okçular, yaylar yukarı.
Марк был, и было много Иоаннов Но ни одного Луки.
Mark ve John isimleri seçilmişti ama Luke hiç seçilmemişti.
Тогда наши лучники впервые пустили в ход длинные луки.
İlk kez o zaman uzun menzilli okları tercih ettik.
Джаспер Пикс, стрелы и луки...
Jasper Zirveleri, Ok ve yaylar...
Поехали, Луки.
Yürü Lucas.
Приют Святока Луки.
St. Luke bölgesi.
Полагаю, их вера и луки не так уж и сильны.
İnançlarını bilmem ama yayları çok kuvvetli değil.
* * * От Луки 15 : 18 ( King James Bible в ориг. )
"Ben artık senin oğlun olarak anılmaya layık değilim."
СТАРШИЙ ЛУЧНИК : Поднять луки!
Yayları ger!
Поднять луки!
Yayları ger!
Луки.
Kımıldayın!
По словам отца Луки, Один из них содержит заклинание которое позволит мне использовать энергию, которая остается, когда ведьма умирает насильственной смертью.
Luka'nın babasına göre bunlardan birisi bir cadı şiddet kullanılarak öldürülünce geride bıraktığı enerjiyi çekebileceğim büyüyü içeriyor.
Они его нашли, его везут в больницу св.Луки.
Onu bulmuşlar, St. Luke hastanesine sevk ediliyormuş.
У них есть луки и стрелы.
Okları ve yayları falan var.
Ваши луки!
Yaylarınız!
В Евангелии от Луки, даже в первом послании Коринфянам, говорится об ожидающем нас райском блаженстве.
Tanrı'ya olan inancımız, bize bu zor yolculukta yardım edecektir.
Что тут происходит? - Извини, Луки.
Neler dönüyor burada?
- Ах, так ты Луки? - Да.
- Lucky sen misin?
Это не рука святого Луки!
Bu Aziz Luke'un eli değil!
Луки :
- Senin de sesin iyi geliyor.
Луки!
Ateş!