Лучшая подруга tradutor Turco
742 parallel translation
"Моя лучшая подруга!"
En iyi arkadaşım.
Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро.
Ama neyse... kral bani gördüğünü markiye anlattığında, marki bunu markize anlatacak... ve markiz de Chambro düşesinin en yi dostu.
Вы лучшая подруга Марго Ченнинг.
Margo Channing'in en iyi arkadaşısınız.
Я - лучшая подруга Кэри.
Ben Cary'nin en yakın arkadaşıyım.
Моя лучшая подруга. Она вышла замуж за аптекаря. У нее двое детей.
Bir eczacıyla evlendi ve iki çocuğu var.
Её лучшая подруга - миссис Марджи Глюкмайстер. Она есть в справочнике.
En iyi arkadaşı Margie Gluckmeister, telefon rehberinde var.
Кэти Сеттудикато, моя лучшая подруга в школе Сейнт Клет, однажды на конкурсе талантов отрыжкой озвучила весь 23-ий Псалом.
Aziz Clete's'teki en yakın arkadaşım Cathy Settudicato bir keresinde bir yetenek gösterisinde 23. İlahinin tamamını geğirerek söylemişti!
Случилось так, что лучшая подруга моей жены потеряла мужа.
Herneyse... Karımın arkadaşlarından biri aniden kocasını kaybetti.
Гарри - мой лучший друг, а ты моя лучшая подруга.
Harry de, sen de benim en iyi arkadaşlarımsınız.
Фредди Райс - моя лучшая подруга.
Freddie Rice, benim en iyi arkadaşımdır.
Я знаю, что другая на моём месте, например, моя лучшая подруга рaзорвала бы все отношения со своим парнем в ту минуту когда бы он попросил её спрятать его пистолет.
Biliyorum, bazı kadınlar... erkek arkadaşları onlara silah verdiğinde... çocuğu başlarından defeder.
Она - моя лучшая подруга.
O en yakın arkadaşım baba.
В смысле, я никогда не знала никого, выглядевшего более неряшливо. Это была она- - моя лучшая подруга.
Demek istediğim, onun gibi sürtük görünümlü biri burada ve en yakın dostumdu.
Но ты - всё ещё моя лучшая подруга.
Evet ama hala en iyi arkadaşımsın.
Казуми, моя лучшая подруга, взяла нас на пикник
En iyi arkadaşım Kazumi, bizi kampa götürdü.
А ты моя лучшая подруга, я тебе никогда не врала.
Ramon bir erkek ama sen benim en yakın arkadaşımsın.
Мы как сестры. Она моя лучшая подруга.
- Ben-Ben ona her şeyimi anlatırım.
Она моя лучшая подруга.
Her gün hamburger yiyorduk.
Ты - моя лучшая подруга, а мне не нравится дружить с девушками.
Sen en iyi arkadaşlarımdan birisin ve benim hiç kız arkadaşım olmadı.
Ты моя лучшая подруга, Нару-чан.
sen benim en iyi arkadaşımsın.
Все кончилось тем, что я сделала это с тем же парнем, что и моя лучшая подруга.
Ben de kendimi en iyi arkadaşımla yatan erkeğin kollarında buldum.
Я твоя лучшая подруга
Ben senin en iyi arkadaşınım.
Шейла, моя лучшая подруга.
En iyi arkadaşım Sheila.
У меня была лучшая подруга Рут.
En iyi arkadaşım Ruth ile.
У меня тут лучшая подруга пытается выйти замуж.
En iyi arkadaşım burda evlenmeye çalışıyor.
Я - твоя лучшая подруга!
En iyi arkadaşınım!
Это её лучшая подруга Тэйси, полное имя - Анастасия.
Bu da en iyi dostu Tacy, Asıl adı Anastasia.
- Я твоя лучшая подруга.
Ben senin en iyi arkadaşınım ve bunu benden duyacaksın.
Не просто подруга, а лучшая подруга.
Onun en iyi arkadaşı. "Bir" arkadaşı değil. "En iyi" arkadaşı.
В прошлом году у меня был клиент, связанный с убийством... Я был против окружного прокурора, а ее лучшая подруга работает в моей фирме. Может, я тоже целую всех подряд.
Doğrusu, bir yıl süren yalnızlığımın ardından cinayetten yargılanan bir müvekkilimle, o davaya bakan savcıyla ve savcının, firmamda çalışan en yakın arkadaşıyla öpüştüm.
Рэйчел твоя лучшая подруга.
Rachel'la görüşmeden yapamazsın. En iyi arkadaşlarından biri o.
- Кевин, это моя лучшая подруга Кэрри.
Kevin, bu benim arkadaşım Carrie.
Спасибо, вы - моя новая, лучшая подруга.
Teşekkürler, benim yeni en iyi arkadaşımsın.
Ты - моя лучшая подруга.
Eğer bu işi seninle yürütemezsem o zaman başka bir ilişki için başka bir şansım olur mu? Sen benim en iyi arkadaşımsın.
Моя лучшая подруга поскользнулась, упала с лестницы. Сломала позвоночник и навсегда стала инвалидом.
En iyi arkadaşım merdivenlerden düştü, sırtını incitti ve şimdi tekerlekli sandalyeye mahkûm, hayatının sonuna dek.
Она по-прежнему твоя лучшая подруга?
Hala en iyi arkadaşın mı?
- Хрен тебе, Тарик. - Я ее лучшая подруга, ясно?
Hiç bir yere gitmiyorum, ben onun en yakın arkadaşıyım.
- Да, она моя лучшая подруга, Тарик.
Evet, o benim en yakın arkadaşım Tariq.
Рене, ты моя лучшая подруга.
Renee, sen benim en iyi arkadaşımsın.
Баффи, моя лучшая подруга, тебе нужно думать о не-Паркере.
Buffy, en iyi dostumsun. Parker'ı düşünmeyi bırakmalısın.
- И теперь моя лучшая подруга...
Şimdi ise en yakın dostum...
Она же моя лучшая подруга. А Джо мой лучший друг.
Joey de benim en iyi arkadaşım.
Как вы все уже знаете, моя лучшая подруга Вайолет Сэнфорд решила решила уехать из Южного Эмбоя завтра,
Bildiğiniz gibi en iyi arkadaşım, Violet Sanford Güney Amboy'dan yarın ayrılıyor. Ve 40 km.
Но всё хорошо, потому что я поняла, что ты моя лучшая подруга.
Ama önemli değil. Çünkü düşündüm ve sen benim en iyi arkadaşımsın.
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
Well, Buffy's, like, my best friend and she's really special.
Её лучшая подруга только умерла, ради Бога.
Tanrı aşkına en yakın arkadaşı yeni öldü.
Она что, твоя лучшая подруга?
O senin arkadaşın mı?
Госпожа Жинетта - моя лучшая, милая подруга!
Leydi Ginette benim arkadaşım!
Моя лучшая подруга, черт!
En iyi arkadaşımsın.
Я решил создать благотворительный фонд в честь Сюзи. ... и хочу, чтобы ты в этом участвовала. Как лучшая ее подруга.
Susie'nin anısına yardım fonu kurmaya karar verdim ve Susie'nin en iyi arkadaşı olarak, senin de katılmanı istiyorum.
Ее лучшая подруга.
Bunu yapan bütün kadınlar kendilerini çöp tenekesine atmış sayılırlar değil mi?
подруга 1248
лучшая 162
лучшая защита 26
лучшая вещь 19
лучшая часть 18
лучшая политика 20
лучшая ночь в моей жизни 17
лучшая 162
лучшая защита 26
лучшая вещь 19
лучшая часть 18
лучшая политика 20
лучшая ночь в моей жизни 17