English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Львов

Львов tradutor Turco

270 parallel translation
Иногда, но большинство тигров, львов и медведей...
Bazıları. Ama en çok aslan, kaplan ve ayılar var.
Ты все еще охотишься на шакалов и львов?
Hala çakal ve aslan avlıyor musun?
В охоту на львов.
– Orada aslan mı var dedi?
- В Сибири нету львов. - Мой дядя сказал, что есть.
Benim amcam oradan geldi, o söyledi..
- У моего друга папа учитель,..... и он сказал, что в Сибири львов нет.
- Arkadaşımın babası bir öğretmen.. .. ve o Sibirya'da aslan yaşamadığını söyledi..
Помнишь моего дядю, укротителя львов? Такая скотина, он хотел меня осчастливить.
Aslan terbiyecisi olan ve mutlu olmamı isteyen o kaba amcamı hatırlıyor musun?
Да, они оценят это еще больше, когда вы выпустите к нему львов в середине его жалкого выступления.
Evet de, o berbat performansının ortasındayken aslanları salarsan daha da minnet duyacaklardır.
И как звезда, и как созвездие Льва среди простых львов сверкает имя нашего великого...
Ve parlak bir yıldız gibi, Aslan Takımyıldızında, büyük adınız parlar...
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку, тогда когда они были необходимы в другом месте?
Kendilerine başka bir yerde ihtiyaç duyuluyorken güvenlik güçlerini hayvanat bahçesine konuşlandırmak amacıyla aslanlar için özgürlük hareketi sergileyeceğinizi Japon televizyonundan bir muhabire anlattığınız doğru mu?
И даже львов!
... ve ayrıca hayvanların bakımından da anlıyorum.
Телевизор это цирк, карнавал, шапито с акробатами... предсказателями, танцорами, певцами, жонглёрами, уродами для интермедий, укротителями львов и футболистами!
Televizyon bir sirk, bir karnaval, seyahat eden akrobatların hikâyecilerin, dansçıların, şarkıcıların, jonglörlerin, aslan terbiyecilerinin ve futbolcuların olduğu bir dünyadır.
Мы были народом охотников, и мы помещаем охотников и собак, львов и молодых женщин высоко в небеса.
Biz bir avcı grubu isek gökyüzüne, avcıları ve köpekleri, arslanları ve genç bir adamı koyarız.
Кто вы такой - укротитель львов?
Nesin sen, aslan terbiyecisi mi?
В крепостях Львов, Краков, Пржемышль 22 батальона,
Lemberg, Krakow, Przemysl kalelerinde ise... 22 tabur.
Массаи сообщили окружному комиссару в Нгонге что они часто видят львов на могиле Финча Хаттона.
" Masai'ler Ngong'daki bölge yöneticisine... gündoğumunda ve günbatımında birçok kere...
Ненавижу львов.
Aslanlardan nefret ediyorum.
Я последовал за ним за терассу львов, за мраморньй фаллос до тайного места, где, по преданию, родился Аполлон.
Heykelin başı tepeden yuvarlandı. Ben ise yürüyordum.Küçük gizli bir geçide ulaştım. Efsaneye göre burası Apollon'un doğduğu yerdi.
Львов и тигров потому что это весело.
Aslanlar ve kaplanlar çünkü bu eğlenceli.
Это был огромный примат. Я бы с ним справился, но тут появились парочка львов.
Bu bir beyaz maymun Onu öldüreceğim...
Укротителем львов?
Aslan terbiyecisi mi?
- Ресторан "Львов"!
- Lvov Restoran'da.
Русский украинскую мафию пострелял. Пришел вечером в ресторан Львов и всех убил.
Rus'un biri dün gece Lvov Restoran'da Ukraynalı bir mafyayı vurmuş.
- Иначе дети начинают обзывать львов козлами.
Bu olmasa çocuklar bağırıp çağırıp, aslanları rahatsız ediyorlar.
Например, Мазайские воины Африки... убивали львов как доказательство их совершеннолетия.
Örneğin Afrikalı Masai savaşçıları erişkin savaşçılar olarak kendilerini ispat etmek için aslan öldürürler.
А 2000 лет назад здесь держали львов и тигров.
Ve 2000 yıl önce, aslanlar ve kaplanlar burada tutuluyordu.
Детройт - обиталище тигров, львов, Ларри.
Yani, Detroit! Kaplanların, Aslanların ve Larry'nin kenti.
Видел про львов?
Kocaman bir yelesi vardır böyle.
Ты видел львов в зоопарке?
Hayvanat bahçesinde hiç aslanları gördün mü?
-... укрощению львов.
- Aslan terbiyeciliği. - Kesinlikle.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
Makedonyalı Philip, oğlunu korkusuz yapmak için onu aslanlarla büyüttü.
Охота на львов!
Ama ne aslan avı.
Корм для львов.
"Purina Lion Chow."
- И охотясь на львов. Вот это денек!
Dolu bir gün geçirdin.
Вы укрощали львов?
Aslan terbiyecisi miydin?
Зоопарк в Центральном парке, завтра, в полдень, у морских львов.
Central Park Hayvanat Bahçesi, yarın öğlen, deniz aslanlarının orada.
Вы все похожи на львов.
Hepiniz gözüme'aslan'görünüyorsunuz.
Вы похожи на львов.
Hepiniz'aslan'görünüyorsunuz.
Охотились на львов, представляете?
Aslan avlıyorduk.
Пошли смотреть скатов, а потом пойдём на морских львов.
Önce vatozları görmeye gidelim, sonra ayıbalığının gösterisine gideriz.
О, Великий Он, ты привёл с собою двух львов?
Yanında iki aslan mı getirdin?
Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Merak etmeyin efendimiz, aslanları buraya getirmesi için Blag'ı görevlendireceğim.
Принесите нам этих львов!
Getir bize o aslanları!
Ну, эти золотые обручи, резиновые обручи... Они, по идее, должны защищать нас от горных львов.
Şu sarı bantlar var ya, lastik olan... dağ aslanlarından bizi koruyacak olan şeyler.
Я не боюсь горных львов.
Ben dağ aslanlarından korkmuyorum ki.
Я правда хочу увидеть львов или льва.
Aslanları görmeyi çok istiyorum. Bir tane görsem de olur.
Тогда, дай знать, когда увидишь львов.
Aslanları görümce bana da haber ver.
А кто живёт вместе с укротителем львов?
- Aslan terbiyecisiyle kim kalıyor?
- Львов?
Aslanlar mı?
- Так я и сказал, львов!
Aynen öyle, aslanlar!
- Я там львов дрессирую.
- Evet.
Они на меня сзади напали. Значит, он привёл с собой пару львов?
Bu versiyonda, beyaz maymunla iki aslan var

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]