Макадамия tradutor Turco
18 parallel translation
Он танцевал, мы выпивали, он подкидывал в воздух орешки макадамия и ловил их ртом.
Beni sörf yapmaya görtürdü. Muza kadar taşıdı. Dans etti, içki içtik.
Орешки макадамия?
Avustralya fındığı?
Так любишь орешки макадамия? Нет.
- O Avustralya fındıklarını gerçekten çok sevdin anlaşılan?
Ой, орешек макадамия!
Bak bir Avustralya fındığı.
Перевозил груз орехов макадамия.
Bir sürü fındık taşımış.
Орехи макадамия?
Fındık mı?
Отдел управления орехами макадамия.
"Fındık Kontrol Departmanı."
Отдел исследований орехов макадамия.
"Fındık Araştırma Departmanı."
Это блинчики с орехом макадамия.
Fındıklı krep.
Ммм, я ненавижу орехи макадамия.
Macadamia fındığından nefret ederim.
Я смогу колоть им любые орешки - орехи макадамия, бразильские орехи, пекан, миндаль.
İşi kâğıt olan insanlarla dolu Dunder Mifflin İşi kâğıt olan insanlarla dolu
Кешью, миндаль, пеканы, грецкие, макадамия.
Mahun cevizi, badem, pekan, ceviz, fındık.
Да, шоколадная макадамия... твоя любимая
Evet, beyaz çikolata macadamia fındığı... favorin.
Шоколад макадамия?
Çikolata fındıklı mı?
Привези мне немного орешков макадамия.
- Gelirken bize makademya fındığı getir.
У меня аллергия на орехи макадамия.
Cevize alerjim var.
Итак. Поскольку тут макадамия и кокос, если у вас аллергия на орехи, лучше не подходите...
Daha bu sabah melediğini duyduğunuz leziz bahar kuzusunu yemeye devam edin siz.
Так, перед тем, как вы сделаете что-нибудь еще, я должен предупредить, что у меня смертельная аллергия на ананасы, свинину, ром, орехи макадамия, дурацкие маленькие гитары, гольф по завышенным ценам, сентиментальную военную чепуху, лаву,
Başka bir şey daha yapmanızdan önce, şunlara karşı ölümcül alerjim var :