English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Макарон

Макарон tradutor Turco

133 parallel translation
Д.. о, Г... ты должна оставить портрет из макарон.
Hayır. Makarna portresini saklamak zorundasın.
Ты даже не можешь выкинуть портрет из макарон.
Makarnalı portreyi bile atamadın. Attım.
Да я для нее этих макарон достал бы целый сундук!
Ne zaman makarna isteseniz..... önünüze spagetti getirilen bir yer.
На этой неделе суперреклама макарон.
Şimdi sırada günün büyük indirimli satışı var.
2 килограмма, по цене 1-го! 2 килограмма макарон "Панзани"!
Siz sadece bir paket fiyatı ödüyorsunuz ve eve iki paket götürüyorsunuz.
Как насчет макарон с овощами?
Sebzeli makarnaya ne dersin?
Я никогда не отказываюсь от макарон с сыром.
Peynirli makarnaya asla hayır diyemem.
- Это Мидлер из макарон!
- Çubuk Midler!
- Мидлер из макарон?
- Çubuk Midler?
- Не хватает макарон.
- Pasta koydun mu.
Хочешь еще макарон с сыром?
Biraz daha makarna ve peynir ister misin?
Сделано из макарон.
Düdük makarnadan yaptım.
Это Джерри из макарон.
Düdük Jerry.
Я готовила пасту "Angel Hair" этими руками. ( "Angel Hair" - рецепт макарон. )
Ben bu ellerle çok güzel çubuk makarna yapardım.
Вот, две пачки Праздничных макарон.
İki kutu Tatil Kurabiyesi.
- Небольшой подарок с нашего огорода. - Кроме макарон.
- Bahçeden bir şeyler getirdik.
Не против, если я вскипячу воду для макарон?
Makarna için su kaynatmamda sakınca var mı?
... пивньiх бутьiлок, банановой кожурьi, картофельньiх очистков и даже макарон!
Bira şişesi, muz kabuğu, elmalı turta ve makarna.
К счастью, я их достала прежде, чем они пропитались жиром от вчерашних макарон.
Şanslıyım ki akşamki pestonun küfü her tarafını sarmadan önce kurtarabildim. Onları istemiyorum.
"80-е всё ещё процветают в этом дорогом, мидтаунском, северо-итальянском, месте, поставляющим большие порции макарон красивым людям" - это я. "на расчётные счета" - это Джордж. "и пафосным модникам".
Kuzey İtalyalı'80'lerin, şehirli ve pahalı spagetti devi güzel insanlara - - bu benim yüksek fiyatlarla - - Bu George, hizmet vermeye devam ediyor. "
Я оставил тебе немного макарон с сыром. Они в холодильнике.
Sana biraz peynir ayırdım.
- Я счастлив, когда вижу нежнейшую смесь из томатного пюре, творога, мяса и макарон.
Ben sizinle mutluyum, salça, rikotta peyniri, kıyma makarnanın eşsiz bileşimi.
А как насчёт макарон...
Peki ya düdük makarna...
≈ е муж арл всегда дразнил ее по поводу ее макарон, говор €, что это было единственное, что она умела готовить, и редко, когда ей это удавалось.
Kocası Karl yaptığı makarnayla sürekli dalga geçerdi. Yapabildiği tek yemeğin bu olduğunu, onu da nadiren iyi yaptığını söylerdi.
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
- Kuzu ve enginar yahni,.. ... fesleğenli kalem makarna ve patates, fırında sarımsaklı ve biberiyeli ekmek, keçi peyniri ve ekmekli domates dolması ve kahvenin yanında gitmesi için amaretto ve ricotta peynirli kek.
А можно мне побольше макарон с сыром, а?
Biraz daha peynir koysan dostum?
- Хочу макарон с сыром.
- Peynirli makarna.
Я голодный, а от тебя макарон не дождешься.
Çünkü acıktım ve senin benimle ilgilenmeyeceğini biliyorum.
Ещё макарон и сыра, пожалуйста.
Biraz daha peynirli makarna, lütfen.
ИНИЦИАТИВА ДХАРМА УЖИН ИЗ МАКАРОН С СЫРОМ
DHARMA INITIATIVE MAKARNA PEYNİR YEMEĞİ
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений.
Pasta, ekmek yediğinde ya da soya sosu kullandığında ince bağırsağı daha çok zarar gördü.
" так, продолжайте доделывать ваши рисунки из макарон, учительнице надо отойти на секундочку.
Pekala, siz makarna resimlerinize devam edin. Ben birazdan döneceğim.
И не смей добавлять масло, оно для дешевьiх макарон.
Bu kadarı yeter. Sakın yağ eklemeye kalkma, üç kuruşluk makarnaya eklersin yağı.
Я тебе показывал валентику из макарон, которую сделал для неё?
Onun için makarnadan yaptığım sevgililer kartını göstermiş miydim?
! На прошлой неделе я сложил картинку совы из макарон, а тебе было пофиг!
Geçen hafta makarnadan baykuş resmi yaptığımda bu kadar iplememiştin!
А тебе казалось, что макарон на троих ни за что не хватит.
Bir de üçümüze yetecek kadar makarna olmadığını söylüyordun.
Горсти сухих макарон около дюйма диаметром достаточно для одной персоны, потому как они вдвое увеличивают свой объем при приготовлении.
Pişirildiği zaman iki katı kadar kabardığından her kişi için bir 2,5 cm kalınlığındaki makarna yeterli oluyor.
Может быть потому что он слышал, что у нас есть 18 вкусных ароматов классического Rice-A-Roni. / / Блюдо из макарон с рисом
Belki bizim 18 çeşit aromalı lezzetli pirinç patlaklarımız olduğunu duymuştur.
А шпаргалка у него написана буквами из макарон.
Onun toplantı notları, tıpkı bir alfabe çorbasına benziyordu.
Я хотел приготовить нам макарон!
Sadece biraz erişte yapmaya çalışıyordum!
Можешь веселиться, но попробовала бы ты проснуться в душевой кабине с убийственным похмельем и квартой салата из макарон, который у тебя...
Sen dalga geç, ama bir duş kabininin içinde akşamdan kalma bir vaziyette ve makarnalı salatanın dörtte biri...
Какая фабрика делает только один вид макарон?
Hangi fabrika sadece bir çeşit helva yapar ki?
Смотри, мам, я смастерил образец ракеты из макарон!
Bak, anne. Makarnadan bir roket prototipi yaptım.
Смотри, мам, я сделал настоящую ракету по образцу из макарон!
Bak, anne. Makarna prototipinden yola çıkıp gerçek bir roket yaptım.
У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица.
Yüzünün sağ tarafına makarna yapışmış.
Ни курицы, ни рыбы, ни макарон.
Ne tavuk, ne balık, ne makarna... Sadece kızılcık suyu.
наукой доказано, что через несколько часов после зачатия эмбрион начинает откладывать на колледж и делает первую открытку ко Дню Матери из макарон и блесток.
Bilim, döllenme gerçekleştiği anda insan fetüsünün üniversite harcını biriktirmeye başladığını, ve makarna pullardan ilk anneler günü kartını hazırlamış olduğunu kanıtladı.
- Положите мне макарон.
Biraz makarna ver.
Ой, Макарон!
Noodle!
Никаких макарон на ужин, ладно? Мы едим слишком много макарон.
Akşama makarna yok, tamam mı?
- Ты в курсе, что они берут по 30 баксов за тарелку макарон? - Винсу нужна работа.
Vince iş istiyor..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]