English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Малярия

Малярия tradutor Turco

95 parallel translation
Опять начинается малярия.
Keşke bir ilaç alsaydım.
Малярия! Я тебе покажу малярию!
Ne kadar korkusuz olduğunu gördük.
У меня же жар, малярия, озноб, я даже не знаю, что еще!
Ateşi çok fazla. Sıtma, ya da her ne ise, Bilmiyorum.
Малярия!
Sıtma!
Малярия здесь свирепствует, как ни в одной другой стране мира.
Sıtmaya yakalanabileceğiniz en kötü ülke.
Трудное рождение нашего сына и последующая малярия ужасно ослабили мою дорогую Алису.
Oğlumuzun zorlu doğumu ve sonrasındaki sıtma sevgili Alice'imi zayıf düşürdü.
- У меня малярия была в тюрьме.
Sana sıtmalı olduğumu söylemiş miydim?
Я думал у тебя малярия.
- Sıtma sanmıştım.
Однажды его неожиданно скрутила малярия.
Bir gün aniden sıtmaya yakalandı.
У вас малярия, Дик Примите эти лекарства
Sıtma olmuşsun, Dick. Şu ilacı al.
Должно быть, моя малярия.
- Harika. Sıtma olmalı.
Если тебя не пугает малярия и дезинтерия.
Tabii sıtmayı hesaba katmazsak.
Малярия, лихорадка, страшный генитальный лишай?
Malerya, tayfun ateşi, o kaptığın mikrop?
У него малярия?
Yani sıtma.
Выглядит так, будто у меня малярия или ещё что-то.
Beni sıtma yada onun gibi bir şey yapıyor.
- А? Малярия?
Mesela, sıtma.
– Она сказала, что малярия.
- Sıtma olduğumu söyledi doktor.
Горячая и прекрасная и ты хочешь отправиться туда, и когда ты прибываешь туда, тебя кусает комар... отчего у тебя малярия и ты болеешь всю свою оставшуюся жизнь.
Sıcak, güzel, oraya gitmek istiyorsun ama bir Mosquito * tarafından ısırıldığında sıtma olup, ömrünün geri kalanını hasta geçiriyorsun.
Тиф, малярия, холера - весь медицинский справочник.
Tifo, sıtma, kolera. Ne ararsan var.
Люди работают день и ночь Их подкашивает малярия, нам грозит восстание
Herşeyi kabul ediyorum, acınmayı bile
Церебральная малярия.
Serebral malarya.
Малярия - рецидивирующая болезнь.
Sıtma nükslerle seyreder.
Малярия объясняет не только ДВС-синдром и кровотечение, но и усталость, жар, всё, что мы приписывали действию наркотиков.
Sadece kanama ve DIC'i açıklamıyor, ayrıca yorgunluk ve ateşi de açıklıyor. Uyuşturucuya bağladığımız her şey.
Малярия не заразна.
Sıtma bulaşıcı değil.
Это не малярия.
Sıtma değil.
Со мной что-то не так, у меня малярия или вирус Западного Нила?
Kötü bir şeyim mi var? Sıtma,... -... ya da Nil virüsü gibi bir şey mi?
Он сказал, что у меня малярия.
Malarya olduğumu söyledi.
Здесь, в королевстве Малярия, ежедневный прогноз это дождь со 100 % вероятностью ужаса.
Burada, Malaria Krallığı'nda, her günün hava tahmini % 100 korkunç ve yağmurludur.
Давным давно Малярия была залитой солнем страной фермеров.
Yıllar önce, Malaria çiftçilerin güneşli memleketiydi.
Это малярия.
Sıtma.
Вирус Эпштейна-Барра, пикорнавирусы, малярия.
Epstein-Barr, picorna virüsleri, sıtma.
У него церебральная малярия.
Onda sıtma var.
Чё-то эти люди совсем оборзели! Ты забыл, что ли, что малярия, лихорадка, чикунгунья тебя убьют?
Sıtma, dang humması ve chikungunya ile kaçınızı öldürdük, unuttun mu?
С каких пор малярия стала лечением для сердечной недостаточности?
Ne zamandan beri sıtma kalp yetmezliğini tedavi ediyor?
Малярия это более простой и дешевый метод охладить его
Sırma hipotermi sağlamanın en basit ve en ucuz yolu.
Но малярия не убьет его печень так быстро, особенно учитывая, что мы его не заражали. Я думала, ты сказал...
Ama sıtma karaciğerini bu kadar hızlı mahvetmezdi özellikle ona vermediğime göre.
Если это сработает, это будет лучше чем малярия
İşe yararsa sıtmadan çok daha iyi.
Все выглядит как малярия.
Sıtma gibi görünecek.
Я позаботился о муже, все выглядит как будто это малярия.
Adamın icabına baktım. Sıtma gibi görünecek.
Слышал, у Дэвона малярия. Да.
Devon'ın sıtma olduğunu duydum.
Холера и малярия повсюду.
Kolera ve sıtma çok yaygın.
У меня дважды была малярия.
İki kez sıtma geçirdim.
- Малярия!
- Sıtma...
Нет, это малярия.
Malarya bu.
Малярия?
Malarya.
Малярия все еще достает тебя.
Sıtma'nın sonucu.
- Мне кажется, ученые стали настолько высокомерными в своей уверенности, что у них есть ответы на все вопросы со своим механистическим подходом что у них есть защита от многих болезней, как полиомиелит, малярия, туберкулез во многих частях мира.
- Bilim dünyası ortaya koyduğu önermelerdeki mekanik yaklaşımıyla bütün cevapları bulacağı konusunda o kadar kibirli bir hale geldi ki..
- Малярия.
- Sıtma.
Там, где бьли трясина, малярия, смерть, совершила действительно замечательнье вещи. фашизм лишь силой нашей нации
Bir zamanlar, bataklıklar içinde sıtma ve ölümlerle boğuşuyorduk.
Возможно, миссурийская малярия.
Tedaviye başlayalım.
Может тебя немного больше заинтересует малярия или грызуны, заражённые чумой.
... ya da vebaya bulaşmış kemirgenlerdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]