English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мано

Мано tradutor Turco

55 parallel translation
Мано, я не смог догнать их.
Mano, onları yakalayamadım..
- Эй, эй. Мано, вот.
Mano, burada.
Мано, что скажешь?
Mano, ne düşünüyorsun?
- Мано...
- Mano...
Мано!
Mano!
ЦРУ поймано на проверке почты сенатора Хэмфри.
CIA, Senatör Humphrey'nin mektuplarını didiklerken yakalanmış.
Хотя так было "поймано" очень мало комет, они стали известны благодаря возвращениям через короткие интервалы времени.
Gerçi, az bir kısmı bu yolla yakalanmıştır yakalananlar da kısa aralıklarla geri döndükleri için tanınmış olmuştur.
Хорошо поймано, мистер Вандемар.
Aferin iyi yakaladın, Bay Vandemar.
Кирина Мано
Kirina Mano
В тот ужасный день я дал себе клятву добиться того, чтобы чудовище, совершившее этот омерзительный акт, было поймано, предано суду и наказано по всей строгости человеческих законов!
O korkunç günden beri, Bu korkunç olayı yapan canavarın yakalanıp, kanunların izin verdiği en sert şekilde yargılanması tutuklanması ve cezalandırılması için ne gerekiyorsa yapmayı kendime görev edindim.
Мано Ибуки
Mano Ibuki.
Меня зовут Мано Ибуки
Adım, Mano Ibuki.
Мано-сенсей умерла
Mano Öğretmen öldü.
- Руководитель "Мано Девелопмент".
Mano Gelisim'in ikinci baskani, ve...
Кто бы подумал, что ты - владелец "Мано Девелопмент"?
Senin Mano Gelisim'in sahibi oldugunu kim düsünür?
Он второй человек в "Мано Девелопмент".
Mano Gelisim'de iki numarali adam.
Повторяю, животное, которое терроризировало Мистик Фоллс, было поймано.
Tekrar ediyorum, Mystic Falls'ta kargaşaya neden olan canavar yakalandı.
"Смертельно опасное чудовище поймано. В Мистик Фоллс все хорошо".
"Vahşi yaratık yakalandı Mystic Falls'ta herkes güvende."
Иди в храм Мано
Parayı, Hollywood Yolu'ndaki Man Mo Tapınağı'na götür.
На моей территории, агент Мано.
- Benim bölgemde Ajan Mineoux.
Ты хотела быть пойманой в этом парке.
O parkta yakalanmak istedin.
( phone ringing ) мы прочесали весь западный квадрат ( всю западную территорию ) и с сегодняшним уловом, всего поймано 8 существ андер-фэйри!
Bütün batı yakasını temizledik ve bu akşamkiyle birlikte 8 tane yakalamış oluyoruz. Sualtı Fae'si!
поспи с Маной сегодня?
en azından Manna ile beraber uyumalısın.
- Вы говорили с Маной с тех пор, как умерла Эмел?
- Emel öldüğünden beri hiç konuştunuz mu?
Вот, это Мано.
Şey, bu Mano.
В этих сетях поймано много денег.
Bu işte sağlam para var.
Господа, позвольте представить вам чернорылая акула, мако, или просто мано, если желаете.
Isurus oxyrinchus, yani mako köpekbalığını takdim edeyim.
Почему бы не остаться и быть пойманой?
Neden kalıp yakalanmıyorsun?
В моей племени, мы приветствуем воинов Мано По.
Aşiretimde savaşçıları diz çökerek selamlarız.
Большинство заключенных было поймано благодаря показаниям Бенхама Парсы.
Mahkumların birçoğu, sizin Benham Parsa... soruşturmanızdan elde edilen bilgiye dayanarak yakalanmıştır.
Но поймано, как входят и выходят плохие парни.
Ancak kötü adamların giriş ve çıkışını kameralar yakalamış.
Этих взрастили для защитных заклинаний и обращения с колдовскими картами. А вот тут некроманты с зелёной маной...
Buradakiler çoğunlukla koruma büyüleri yapmak ve sihir kartlarıyla baş edebilmek için yetiştirildi.
Слышал дедок от деда своего, что много коропевичей поймано было в зароспинах...
Çok eski zamanlarda,... kralın oğulları gül... -... başçesinden geçmeye...
- Как дела? - Привет, дядя Мано.
Naber Mano Amca?
Твоей марки, Мано.
Bu senin markan, Mano.
Загвоздка с такими делами в том, Мано, что они будут давить на жалость, на эмоции.
Bunun gibi mevuzlarda Mano, sempati, duygular işe yarıyor.
Мано.
Mano.
Мано, мой девиз, который я выучил в Америке : "Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на что-то, кроме удовольствия и победы".
Mano, benim mottom, Amerika'da öğrendiğim şey hayatın zevk ve zaferden başka her şey için çok kısa olduğu.
Нас ничто не пугало, Мано.
Hiçbir şeyden korkmazdık, Mano.
— Нет-нет, Мано, будем...
- Hayır, hayır Mano, bırak.
Мано, милый мой, ты сделал хорошее дело, но твоя работа окончена.
Mano, canım, sen işini gayet iyi yaptın ama senin işin bitti.
Нет-нет, Мано.
- Olmaz, olmaz, Mano. - Hayır, hayır, hayır.
Я так многим тебе обязан, Мано.
Sana çok şey borçluyum, Mano.
Мано.
Mano. Senin hiçbir şeyden haberin yok.
Конечно были, дядя Мано.
Tabii ki ediyoruz, Mano Amca.
Поверь мне, дядя Мано. Клянусь тебе, ни за что.
Beni dinle Mano Amca, sana yemin ederim asla olmadı.
Хватит, Мано.
Hadi, Mano.
... что поймано в сердце твоем Думаю, нам нужно идти.
Gitsek iyi olacak galiba.
- Ваще хардкор! Ты прикинь, тот петух сыграл калонийским твингроувом с наполовину израсходованной маной!
Kanka, bu bir katliamdı.
— Ох, Мано.
- Mano.
Верно, Мано?
Değil mi, Mano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]