Марго tradutor Turco
1,217 parallel translation
– Я читал про вскрытие, это не Марго.
Otopsiyi okudum. O Margot değildi.
Вы не представляете, как мне не хватало Марго.
Kızınızı ne kadar özlediğimi keşke anlayabilseniz.
За 2 месяца до пропажи Марго к ней пришёл мальчик из ассоциации, поговорить.
Margot'nun kaybolmasından 2 ay önce Çocuk Vakfından bir genç onunla konuşmak için geldi.
Марго выслушала его.
Margot ne olduğunu anlamaya çalıştı.
В тот же вечер Марго вызвала его к вам домой.
Margot Neuville'den evine uğramasını istedi.
Марго просила меня арестовать его, если он сознается.
Margot, eğer Philippe itiraf ederse, onu tutuklamamı istemişti.
Согласись Марго подставить его, было бы отлично.
Her şey çok basit olabilirdi.
Утром Марго пошла к твоей сестре, чтобы та сфотографировала её.
Ertesi gün, yaralarının fotoğrafını çekmesi için kız kardeşine gitti.
Так и произошло когда Марго обеспечила алиби Гонзалесу.
Ve gerçekten de Margot Gonzales'i kurtarınca, üzerimize geldi.
Марго спасло лишь то что один из бандитов был продажнее другого.
Margot'yu kurtaran ise adamlardan birinin daha da büyük bir pislik olmasıydı.
Чтобы успокоить Невиля, надо было сделать так, чтобы Марго исчезла и выдать её за очередную жертву Франка Сертона.
Neuville'i sakinleştirmenin tek yolu, Margot'nun kaybolmasıydı. Planının onu Serton'un kurbanlarından biriymiş gibi göstermek olduğunu biliyordum.
Когда Марго очнулась, она сразу спросила, где ты.
Margot kendine geldiğinde, hemen senin nerede olduğunu sordu.
Бартола зачем-то взял его из сумочки Марго.
Bartola onu Margot'nun çantasından almıştı.
Девочка была сиротой из ассоциации Марго.
Margot'nun yanında çalışan küçük bir kızdı.
Марго, не надо!
Margot!
Ой, Марго, ладно тебе.
Yapma, Margo.
Мы собираемся временно прекратить спазмы Марго.
Geçici olarak Margo'nun kasılmalarını durduracağız.
— Марго, вы пораните кого-нибудь.
Margo, birine zarar vereceksin. Hayır!
Ну, хорошая новость для Марго, это не Гентингтон.
Huntington olmaması Margo için iyi bir haber.
— Марго стабильна, но...
- Margo'nun durumu stabil, fakat...
Марго, не двигайтесь.
Kıpırdama, Margo.
Марго знает, что делает.
Margo ne yaptığını çok iyi biliyor.
Марго, для вас опасны любые.
Margo, her şeyi tehlikeye atacaksın.
У нас нет детей, только у Марго, но она их продала...
Margo dışında hiçbirimizin çocuğu yok. O da çocuğunu sattı zaten..
Попрошу Марго приходить дважды в день.
Margo'yu günde 2 kez getiririm eve.
Он добивался меня несколько недель, и следующее, что я помню я была в его семейной часовне в Бургундии подвыпившей Шато Марго 1963 года, и клялась любить его, пока смерть не разлучит нас.
Birkaç çılgın hafta boyunca beni büyüledi ve bir baktım ailesinin Bargonya'daki şapelinde, 19653 Chateau Margeaux'dan çakırkeyfim ve ölüm bizi ayırana kadar onu sevmeye yemin ediyorum.
Шато Марго, Шато Лафит Ротшильд, Пойяк и так далее.
Chateau Margaux, Chateau Lafite-Rothschild, falan filan.
Марго, я не хочу с тобой об этом говорить.
Margot, bu konuyu konuşmak istemiyorum.
Мы ставили ему диагноз, Марго.
Onu teşhis ettirdik, Margot.
Марго не выглядит настолько сумасшедшей как ты ее описывала.
Margot senin dediğin kadar deli görünmedi bana.
Ребенком, Марго забиралась на все.
Çocukken, Margot her şeye tırmanırdı.
- Сейчас, Марго.
- Hadi Margot.
- Покажи ему, Марго.
- Göster onlara, Margot.
- Ну, мы все смеемся, Марго!
- Hadi ama hepimiz gülüyoruz, Margot.
Нет, Марго. Я не хочу пересчитывать.
Hayır, Margot, istemiyorum.
Боже, Марго, ты что делаешь?
Margot sen ne yapıyorsun?
Марго ее совершенно вывела.
Margot kadını çileden çıkardı.
Да ладно, Марго, никто тебя не винит.
Yapma, Margot. Kimse seni suçlamıyor.
Извини, Марго.
Kusura bakma, Margot.
Ты не дотронулась до стенки, Марго.
Duvara dokunmadın, Margot.
У Марго была привычка вообще не говорить.
Margot hiç konuşmaz.
- Боже, Марго.
- Tanrım, Margot.
Марго настояла бы на том чтобы порулить, если б знала как это делается.
Margot eğer kullanmayı bilseydi, sürmekte ısrar ederdi.
- Все отлично, Марго!
- Önemli bir şey değil, Margot.
Почему ты сказала Марго?
Margot'a neden söyledin?
Марго рассказала Клоду кое-что, что я сказала ей по большому секрету.
Margot, ona özel dediğim şeyi Claude'a söylemiş.
Я все еще перевариваю что Марго рассказала Клоду. Что за ебанашка.
Margot'un Claude'a söylemesini hazmetmeye çalışıyorum hâlâ.
Марго?
Margot?
Марго, открой подарок.
Margot, hediyeni açsana.
- Что за дерьмо, Марго.
- Öf, Margot.
Марго...
Margo...