Марионетка tradutor Turco
248 parallel translation
"Она как марионетка."
"O bir manken."
И не ходи, как марионетка.
Kukla gibi değil.
Гибни, наивная марионетка!
Eğer istiyorsan, Öl Seni masum kukla!
Марионетка, ловкий соблазнитель.
Akıllarını kullanamayan kuklalar!
Бленак - марионетка.
Blénac bir kukla.
Только косоглазая марионетка по имени Игорь.
Sadece Igor adında şaşı gözlü bir kuklam var.
Ты марионетка Сталина!
Seni Stalinci Kukla!
- Марионетка.
- Bir kukla!
Бей - марионетка
Bey iyice kuklaya döndü.
Ещё одна марионетка от нашего друга Кукольника.
Arkadaşımızdan başka bir kukla Puppet Master.
Эй, ты, марионетка Сталина.
Hey, Stalin'in omuzdaşları.
В гвардии, марионетка?
3.Bölük mü?
Он - марионетка, состоящая из голографических лучей и реплицированной материи.
Holografik ışık ve dönüştürülmüş maddeden oluşan bir kukla.
Император лишь его марионетка.
İmparator onun kuklası sadece.
Император - ничья марионетка.
İmparator kimsenin kuklası değildir.
Вам нужна марионетка, но я сопротивлялся.
kendine bir eş istiyordun ama ben direndim.
Как марионетка... и у меня есть претензии к кукловоду.
Bir kukla gibi... ve kuklacıya bazı şikayetlerim var.
Он - марионетка для дезинформации.
Demek ki kesinlikle Bush'a çalışıyor.
Пиноккио-марионетка из дерева, а Терминатор железный.
"Pinokyo!" Bir kukla, ahşaptan yapılmış.
Я сокрушен,... раздавлен и разбит... Марионетка, что лежит в коробке.
Kutu içinde bir kukla misali cesaretim kırık bitap ve bozgun durumdayım.
Наш основной приоритет - это дать всему миру понять, что рабочее движение - не марионетка сионистских деятелей!
Senden daha olumlu sonuçlar bekliyorum. İşçilerin özgürlük hareketi siyonist komplolara... kurban edilemez.
Ты не марионетка, которую дергают за веревочки.
- Sen iplerle bağlı bir kukla değilsin.
А где твоя марионетка?
Kuklan nerede?
Вы и в спальне его послушная марионетка?
Onun yatak odası kuklası mısın?
Зачем Отцу быть более реальным чем какая-либо другая политическая марионетка?
Peder neden diğer politik kuklalardan daha gerçekçi olsun ki?
Она не марионетка, Лорелай.
O bir kukla değil Lorelai.
- Он - марионетка.
O bir kukla.
Теперь я марионетка в этой корпорации работаю по часам плачу налоги. Но я за это поплатилась.
Ama, bilirsin, bir bedeli var.
Ты лишь марионетка.
Sen sadece kuklasın.
Марионетка, да?
Kukla mı o?
Неплохо, ты сумел понять, что марионетка настоящая.
Kuklanın gerçek olduğunu farkettiğin için seni en içten duygularımla kutlarım.
А на самом деле его марионетка. Ходячая реклама.
Onun lanet bir aldatmacası.
Все эти позы, улыбки... Прямо как марионетка какая-то... Пожимаю руки абсолютно незнакомым людям, которые, должно быть, совершенно слепы, раз не видят, какой я на самом деле.
Lanet olası bir kukla gibi poz verip sırıtıyorum, özümde ne olduğumu göremiyorlarsa tamamen kör olmaları gereken yabancılarla el sıkışıyorum.
Она не может просто гулять здесь и дергать за твои веревочки, будто ты какая-то марионетка.
Buraya öylece gelip, bir kuklaymışsın gibi senin iplerini çekemez.
Я корпоративная марионетка!
Ben şirketlerin kuklasıyım.
Потом пусть марионетка ее поцелует.
Sonra da kuklayı öptür.
- Вы не король бала. - Сет Коэн просто марионетка.
Balonun kralı değilsin.
Орудие, марионетка.
Bir alet bir kukla.
Она всего лишь марионетка.
O basit bir kukla sadece.
Я его марионетка, Роберт.
Ben onun kuklasıyım, Robert.
Что если Гордон просто чья-то марионетка?
Peki ya Gordon başkasının kurbanıysa?
Ты же даже не знаешь, что это значит, ты, раздражительная марионетка!
Onun ne demek olduğunu bile bilmiyorsun sen, seni terbiyesiz el kuklası!
Мое сознание как марионетка.
Zihinsel egzersiz * yapıyorum.
Я тебе что, марионетка в личном реалити шоу?
Neyim ben, Lex? Senin özel reality şovun mu?
Я не твоя марионетка, а ты не тот, кто дергает за веревочки!
Senin kuklan değilim ve sen de beni idare eden kuklacı değilsin!
Марионетка ирландца МакГинти.
İrlandalı McGinty'nin keçisi.
Его тело просто марионетка.
Vücudu yalnızca bir kukla.
Я не марионетка, как ты, Короб.
- Ben senin gibi bir kukla değilim.
Артур, это мой друг-марионетка!
Bu benim kukla arkadaşım Arthur.
Но почему ребёнок-марионетка?
Ama.. Ama.. Nasıl..
Марионетка свободна.
Daha fazla olaylar dizisi yok.