English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Медиум

Медиум tradutor Turco

223 parallel translation
Мы знаем, что Лидия - посредник намерений Питера, но мы не знаем, сама Лидия медиум, или это Питер действовал через неё.
Lydia'nın, Peter'ın planları için bir köprü görevi gördüğünü biliyoruz ancak... Lydia'nın medyuma mı dönüştüğünü yoksa Peter'ın mı ona bu gücü sağladığını bilmiyoruz.
Но синьора, мой медиум, страдает дальнозоркостью. Слишком близкие события могут быть скрыты в тумане...
Beyefendi, medyumum geleceği görebilir çok yakında olacak şeyleri ya da bulanık şeyleri.
Вам не нужен адвокат, вам нужен медиум.
Arkadaşının avukata ihtiyacı yok, ona gereken şey bir medyum.
Мистер Мик - уникальный медиум.
Bay Meek harikulade bir medyumdur.
Ты что не видишь, что Лилиан - медиум?
Lillian bir medyum bunu göremiyor musun?
Я даже верю, что она медиум.
Ben medyum olduğuna da inanıyorum.
Твоя тетя - медиум?
Büyük bir enerji hissediyorum!
Моя сестра - медиум.
- Kardeşim medyumdur.
- Общаться с духами мёртвых? Вы медиум?
Siz medyum yada kahin misiniz?
Самый главный медиум!
Büyük medyum.
Его секретарь, удивительный медиум, и у окна - легендарный дирижер фон Руперт
Sekreteri şaşırtıcı görüş gücüyle bir medyum... ve cam tarafında efsanevi orkestra şefi von rupert
Сегодня с нами писатель, преподаватель и медиум.
Bugünkü konuğum yazar, okutman ve medyum...
Она великий медиум.
Muhteşem bir medyum o.
Мое имя Ода Маи Браун, Я гадалка медиум.
Adım Oda Mae Brown, ruhsal danışmanım.
- Это медиум, который может связываться с мертвыми, верно?
- Medyum mu? Ölülerle konuşabiliyor, değil mi?
Да, я медиум, когда дело касается мазохистов.
Evet, iş mazoistliğe gelince medyum oluyorum.
- Медиум.
- Orta halli.
"Фрэнк Баннистер, медиум"? Что ж, замечательно.
"Frank Bannister, Psişik dedektif"!
Этот сраный медиум чуть всё не испортил сегодня, Пэтти.
O götüboklu psişik neredeyse her şeyi mahvediyordu Patty.
Но она опытный медиум, мистер Пуаро.
- Ama o eğitimli bir medyum, Bay Poirot!
- Что, как медиум?
- Ne yani, medyum gibi mi?
Наш центральный медиум готов?
Medyumumuz hazır mı?
- Скажите мне, почему я его ненавижу. Вы же чертов медиум!
Neden ondan nefret ettiğimi sen söylemiyorsun lanet Falcı?
Ну? Вы же чертов медиум!
Sen lanet bir Falcı değil misin?
- Вы - медиум?
- Fal mı bakıyorsunuz?
Что вы, как медиум, способны делать?
Falcılığın tam olarak anlamı nedir?
Его зовут Каллен, он медиум.
Adı Cullen. Bir medyum. - Medyum mu?
- Тони, я сам был готов списать всю эту ерунду, пока этот медиум не упомянул Сонни Пагано.
T, her şeyi unutmaya hazırdım. Ta ki bu medyum, Küçük Sonny Pagano'dan bahsedene kadar.
Я думал, что ты - медиум.
Seni medyum sanıyordum.
Он медиум.
Akıl hastasıdır.
Я медиум... Надеюсь, вы понимаете.
Ben bir medyumum.
- Если она говорит, что она медиум.
Ne de olsa psişik olduğunu iddia ediyor.
Я - медиум.
Ben medyumum..
- А ты и правда медиум.
- Sen gerçekten medyumsun.
Он всего лишь медиум, Клер.
Sadece bir medyum Claire.
Если вы медиум, зачем вам тогда их пересчитывать?
Medyumsanız niye sayma gereği duyuyorsunuz?
- Медиум?
- Bir medyum mu?
Я не ясновидящий и не медиум, я не контактирую с умершими. Это они контактируют со мной.
Ben falcı değilim, medyum değilim, ben ölülerle iletişim kurmuyorum, ölüler benimle iletişim kuruyor.
Она не просто медиум.
Sadece bir medyum değil.
- Эй, Сэм, По-твоему, кто самый сексапильный медиум?
Sence hangisi en ateşli psişik
Это Пента. Он медиум.
O, Penta adında bir medyumdur.
Красавец медиум?
Yakışıklı Ruhçu?
Великий медиум.
Büyük Ruhçu!
Они приносили в жертву детёнышей обезьян и медиум должен был их есть.
Yavru maymunları kurban ediyorlar ve medyuma yemesi için sunuyorlar.
" Некоторые говорят, что ты медиум.
" Birşeyler söyle, sen bir medyumsun.
"Ну что ж, если ты действительно медиум, тогда тыпозволишь мне поговорить с моей умершей женой!"
"Eğer sen gerçekten de bir medyumsan, beni ölmüş karımla konuştur!"
Вы считаете, что он честный медиум, в то время как я слышал много о том, что он занимается ерундой!
İyi niyetli bir psişik olduğunu söylüyorsunuz, oysa ben hasta ruhlu bir adam olduğunu duydum.
- Мой медиум сама умерла.
Çünkü medyumum öldü!
Медиум.
Gizemli şeylerle bağlantılı.
- Медиум - да пошла ты на хер.
Daha neler.
[дословно : счастливый медиум]
Mutlu medyumları severim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]