Мейл tradutor Turco
270 parallel translation
Мне нужно выложить на сервер е-мейл общего доступа. Блин, твоя мама - дерьма кусок.
- Allah kahretsin senin ananı!
И только что нашел е-мейл от Руперта его информатору под ником "Дарко".
Bu ciddi derecede korkunç, ne demek istediğimi anlıyorsunuz değil mi
Ну, я хотел написать мейл, но... подумал, что лучше будет самому прийти.
Sana bi mail atacaktım... ama bizzat gelirsem daha iyi olur diye düşündüm.
- Ты получила и-мейл?
Gizli olanı mı?
Поверь мне. И-мейл - намного более безопасная альтернатива в настоящее время.
Elektronik posta şu anda çok daha güvenilir bir alternatif.
- И-мейл.
- E-posta.
Я точно знаю, что я бы как следует подумала прежде, чем послать подобный и-мейл парню, с которым я только что переспала. Я знаю, да?
Ben olsam seviştiğim bir erkeğe öyle bir e-posta....... atmadan önce uzun uzun düşünürdüm.
Он прислал е-мейл месяц назад или около того, я ответила, и сейчас мы иногда говорим по телефону.
Ben de cevap yazdım. Ara sıra telefonda görüşüyoruz.
Этот мейл я получил утром из монастыря в Самье, они приглашают меня приехать и учиться у них.
Bu, bu sabah Samye'deki manastırdan gelen bir mail. Beni onlarla eğitim görmem için çağırıyorlar.
Я хочу знать буквально всё о докторе Гейдже за последние месяцы - каждый звонок, каждый е-мейл... всех с кем он имел дело, всех кто крутился возле него.
Doktor. Gage'in son birkaç ayda nerelerde bulunduğunuzu telefon konuşmalarını, e-maillerini, kimlerle beraber olduğunu herşeyi bilmek istiyorum.
Мы просто путешествуем и там где мы бывали фотографируемся с интересными людьми, и отправляем друзьям по е-мейл.
Birlikte tatil yapıyoruz ve arkadaş listemizdeki insanlara e posta atıyoruz. Gittiğimiz yerler filan.
Это мейл, но ты посмотри, от кого.
Bir mektup. Ama tahmin et kimden?
Просто жду ответа на мейл.
Sadece gönderdiğim bir maile cevap bekliyorum.
Я сейчас же пошлю ему и-мейл.
Şu anda ona e - posta atıyorum.
Она не написала тебе смс или и-мейл, ведь так?
Üstelik sana mesaj çekmedi, yazmadı, e-posta da göndermedi.
Может, что-нибудь есть в компьютере? И-мейл, где сказано, куда она делась?
Ya bilgisayarında birşey varsa, e-mail veya nerede olduğuna dair bir not?
Не вонуйся, чтобы не выглядеть глупо метаясь в догадках, я послал е-мейл чтобы спросить общее мнение.
Merak etme, O kadarda sonuça atlayacak kadar salak gözükmüyorum. Bu konuda diğerlerinin düsünlerini almak için e-posta gönderiyorum.
Е-мейл Мосса разлетается как вирус!
Mosse'un e-postası etrafa bir virüs gibi yayılıyor...
Она прислала мне е-мейл сегодня утром.
Bu sabah bana bir mail göndermiş.
- Телефон и и-мейл Такуми -
- Takumi'nin telefon numarası ve e-mail adresi -
Она может упоминала.. про мейл который я ей как-то написал?
Benim O'na attığım maile cevap olarak şey söylemişti...
Мейл?
Ne? Bir email mi?
Ну а, ты получил другой е-мейл, тот что я отправил, который обьясняет, что первый это недорозумение и ты будешь должен его удалить?
Peki, ikinci yolladığım maili aldın mı? ilk yollanan mailin yanlışlıkla yollandığını ve... silinmesi gerektiğini söylüyordu.
Пикантный е-мейл было розослано по оффису.
Çok hassas bir mail ofisteki millete atılmış durumda.
Вот, напишите и-мейл, и я обязательно добавлю вас в наш список рассылки на 800 человек.
İşte alın, oraya e-posta adresinizi yazarsanız sizi de 800 kişilik posta listemize ekleyeceğime emin olabilirsiniz.
Заказы только через е-мейл.
Herşey e-posta ile yürür.
Если это проект или идея, то пришлите ему на мейл.
Eğer bir proje ya da fikir ise önce email ile göndermeniz gerekir.
Или получаешь е-мейл от дочки, которая находится в другой части света, и думаешь :
Ya da dünyanın bir ucundaki kızınızdan mail aldığınızda...
Я получил интересный е-мейл от нее в эти выходные.
Geçtiğimiz hafta sonu ondan ilginç bir mail aldım.
Вы говорите мне, что если... вы получите такой е-мейл от вашей дочери из какой-то клиники помощи изнасилованным в Руанде, вы не сядете на первый самолет в Африку?
Ruanda'da bir tecavüz kliniğinde çalışan kızınızdan böyle bir mail gelse, Afrika'ya giden ilk uçağa atlayıp gitmeyeceğinizi mi bana söylüyorsunuz?
- Я послала вам е-мейл.
- Mail göndermiştim.
Я отправила ему е-мейл.
Ona mail attım.
Мы получили е-мейл от гей-лесбо-би-трансвеститского альянса Восточного Разерфорда, Нью-Джерси.
Ellinci Geleneksel Doğu Rutherford, New Jersey, Eşcinsel, Lezbiyen, Biseksüel, Transeksüel ve Travestiler Topluluğundan bir e-posta daha aldık.
А потом вернулась к Пирсу Но Стив послал ей и-мейл про их секс
Sonra da Pierce ile tekrar barışınca Steve yattıklarını anlatan bir mail yazmış.
Пришли мне е-мейл, то есть не присылай, знаешь, мне не очень приятно... когда у меня дома находятся незнакомцы, а не курьеры с тайской хавкой... я не собираюсь болтать о бывших клиентах.
Ya da e-posta atabilirsin. Aslında atmasan da olur. Tayland yemeği getiren insanlar dışında evimde biri olmasından pek haz etmem.
Тогда е-мейл!
O zaman lanet olası e-mail adresini ver!
Он не ответил на мой е-мейл а его телефонного номера нет в справочнике.
- Postama cevap vermedi, telefon numarası rehberde yoktu.
Е-мейл пришёл :
Hayır, gece e-posta geldi.
Послала отцу и-мейл.
Babama e-posta ile gönderdim.
Я понял. Мы пошлём им на е-мейл фотки, напоминающие об этих ссорах.
Bu kavgaları hatırlatan resimleri e-postalarına göndereceğiz.
Привет, Герри, получил мой мейл?
- Gary, E-postamı aldın mı? - İntihar hakkında olanı mı?
Дай мне свой е-мейл, я пошлю тебе фото.
Bana mail adresini vermelisin. Bunu yollarım.
- Мейда Вейл 2-4-9-9.
- Maida Vale Z499.
ю ПЕАЕМНЙ ОПХВ ╦ Л? мЕ РШ ЯХДЕК Я МЕИ БЕЯЭ ДЕМЭ!
Na Yeong un problemlerine katlanmak zorunda degiliz.
Мы ходили по " Блуминдейл и я увидела массажное кресло мы купим его Джо Мейо как подарок на новоселье.
Bloomingdales'da ( * ) dolaşırken Joe Mayo'ya taşınma hediyesi için uygun bir masaj sandalyesi gördüm.
Потому что, возможно, они не получили твой и-мейл.
Peki polis bunu biliyor mu?
огд € - то он поин € длеж € л моей м € ме.
Anneme aitti.
Давай твой и-мейл.
Evet.
Какой интересный е-мейл.
Tuhaf bir e-posta geldi.
йнлн ящх... якнбмн рш ме лнфеьэ оепеярюрэ дслюрэ н в ╗ л-рн.
Come se... Sanki durmadan aklında bir şeyler dönüyormuş gibi.
бш ме лнфере нрпхжюрэ ясыеярбнбюмхе юдю. бш фхб ╗ ре б м ╗ л.
Cehennemin varlığını inkâr edemezsiniz, içinde yaşıyorsunuz.