Мелки tradutor Turco
1,340 parallel translation
Этот мелкий победил? !
Alt seviye mi kazandı?
Говорили, что какой-то мелкий застройщик отхватил его.
Ah, evet. Duydum. Küçük bir müteahhitin orayı aldığını söylüyorlardı.
Эй, мелкий, болыше так не выскакивай!
Öyle bir anda fırlama!
Такой мелкий..
Ufaklık? Küçük adam?
Довольно, успокойся. Он лишь мелкий шпион с большим самомнением.
O sadece büyük egolu küçük bir casus.
Мне следовало догадаться, ты не только трус, но и предатель. Мелкий внешне и внутри.
Sadece bir korkak değil aynı zamanda bir vatan hainisin.
Да я тебя подкалываю, мелкий долбоёб!
Sadece takılıyorum sana, seni küçük sikici.
Этот мелкий мальчишка, блядь, образец для подражания.
Şu kahrolası küçük zıpır velet kuralları koydu.
А теперь пиздуй обратно к Вуди, мелкий пидар.
Şimdi, siktir git Woody'ye geri dön, seni siktiğimin ibnesi seni.
- Мелкий пидар.
- Seni küçük ibne seni.
Пиздюк мелкий, блядь.
Seni küçük amcık ağızlı.
Ты просто мелкий глупый аферист, получивший две пули при сопротивлении аресту.
Sadece tutuklamaya karşı koyarken göğsünden iki kez vurulan ufak işler peşinde bir dolandırıcısın.
Они на пушках помешаны, но мелкий паренёк, АхмЕд, здорово расстроился, когда пошли протесты против датских карикатур.
Onlar silah manyaklarıdır ama ufak olanı, Ahmet Danimarka'da o karikatürler yayınlanınca çok sinirlendi. Ama protestoculara.
А ну вернись, мелкий паршивый сученок!
Buraya gel, seni uyuz budala!
Нужно было читать мелкий шрифт в договоре.
Anlaşmanın ufak kısımlarını da okumalıydın.
Ах ты ублюдок мелкий.
Seni küçük pislik.
Сколько часов жизни ты мне теперь должен, мелкий ублюдок?
Bana hayatımdan kaç saat borçlandığını biliyor musun seni küçük bok?
Попрыгунчик мелкий, из наших мест.
Yoldaki veletlerden biri.
Да. Забирай бабки. Забирай бабки, мелкий.
Kap paraları ufaklık.
Я принесла мелки и расскраску. Посмотри-ка.
Maddie sana bir kaç renkli kalem ve boyama kitabı getirdim, bir bak istersen.
Ах ты мелкий засранец, я доберусь до тебя!
Orospu çocuğu, götünü sikecem senin!
Йо, этот мелкий сучок разболтал все полиции.
Bu küçük yavşak polise ötüyor.
Мелкий Вагстафф которого я к тебе послал.
Wagstaff'lı çocuk, sana göndermiştim.
Че как, мелкий?
Naber ufaklık?
Молодняк поговаривает что твой мелкий вступился за стукача.
Bazı çocuklar senin elemanın ispiyoncunun tekine arka çıktığını konuşuyorlar.
Оставь себе, мелкий.
Sende kalsın, evlat.
Этот мелкий пидор забрал дерьмо себе.
O küçük piç malı kendisine aldı.
Ах ты... мелкий гадёныш!
Seni... seni gidi küçük piç!
Мелкий и подлый насильник!
Tecavüzcünün önde gideni hem de.
Мелкий и раненный.
Kısa boylu ve yaralı.
Ну брось, он старый, больной, мелкий. Мы можем с ним делать, что хотим.
Yapma yaşlı, hasta ve zayıf.
Мерзкий мелкий вымогатель.
Adi pisliğin teki. O tipleri bilirsin.
Винсента. Хороший мелкий пацан.
Tatlı ufak birşeydi o da.
Потом какой-то мелкий толстяк с изуродованной ногой попытался продать ему подписку.
Sonra deforme bir ayağı olan şişman bir çocuk ona dergi aboneliği satmaya çalıştı.
И этот мелкий рыб наплодил ещё кучу рыб-инвалидов, и один из них с помощью своих мутировавших отростков выполз на сушу.
Geri zekâlı balık başka geri zekâlı bebekler yaptı. Ve bir gün geri zekâlı bebek balıklardan birisi mutasyona uğramış balık elleriyle... sürünerek okyanustan çıktı.
Ты мелкий негодник!
Seni küçük sıçan!
Конечно, это не паук, это - мелкий рачок, его странные конечности покрыты щетиной и служат ему для плавания.
Şu tuhaf bacağımsı uzantılar deniz örümceğinin batmasını önlüyor.
Мелкий трус!
Seni küçük korkak.
Мелкий наркоторговец.
Ufak çaplı uyuşturucu satıcısı.
Я всегда думала, что это был всего лишь слоган, чтобы привлечь мелкий бизнес.
Bu zamana kadar bunun küçük işletmeleri çekmek için bir slogan olduğunu düşünürdüm.
Самый мелкий коп из тех, которых я видел.
Şimdiye dek gördüğüm en küçük polis.
Этот мелкий рэкет может продолжаться вечно.
Üç beş kuruşla olacak iş değil bu.
Ах ты мелкий...
Seni küçük...
- Типа мелкий или небольшой?
Neden öyle ki adı?
- Где остальные деньги, мелкий?
- Paranın geri kalanı nerede?
Что, мелкий лед?
Ne, kesilmiş buz mu?
- Бросай это, мелкий ублюдок.
- Koy onu yerine, geri zekalı!
Мелкий...
Seni küçük...
Как Беки Мелки которая отвечала за отваживание больных людей в одной из крупнейших американских страховых компаний.
Becky Makle onlardan biri. O Amerika'nın en büyük sigorta şirketlerinden birinde hasta insanları uzak tutma görevini yapıyordu.
- Его зовут Флинт Марко, он мелкий преступник и не раз сидел в тюрьме.
Adı Flint Marko. Hapse sürekli girip çıkan önemsiz bir hırsız.
Ах ты угребыш мелкий, сейчас я вытрясу из тебя все дерьмо!
Seni adi işe yaramaz...