Меняющийся tradutor Turco
96 parallel translation
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый везде и всюду.
Fakat sahip olduğumuz en iyi araçtır. Kendini düzeltir, durmadan değişir her şeye uygulanabilir.
Ой, прости, меняющийся.
Affedersin değişim cinisin.
Вы - меняющийся.
Sen bir değişkensin.
Меняющийся знает станцию не хуже нас.
Şekil değiştiren de istasyonu bizim kadar iyi biliyor.
Меняющийся может быть чем угодно :
Bir şekil değiştiren her şey olabilir.
Оскорбления в адрес констебля Одо легко объяснить - в конце концов, он меняющийся.
Şef Odo'yu kötülemek tamam ne de olsa bir şekil değiştiren.
Уверяю вас, доктор, я не меняющийся.
Temin ederim, Doktor, şekil değiştiren değilim.
А вы - весьма умелый меняющийся.
Sen de çok yetenekli bir değişkensin.
Ни один меняющийся никогда не причинял вред другому.
Hiçbir değişken asla diğerine zarar vermedi.
Ты - меняющийся.
Sen bir değişkensin.
Вы кажетесь встревоженным, меняющийся.
Bundan rahatsız olmuş gibi görünüyorsun, değişken.
Меняющийся, конечно, останется, но ты свободен.
Tabi ki Değişken burada kalmak zorunda, fakat sen gitmekte özgürsün.
Это меняющийся.
Değişken.
По показателям он был человеком. Сейчас меняющийся может быть чем угодно или кем угодно на этом корабле.
Öyleyse değişken şu anda bu gemideki herhangi bir şey ya da herhangi biri olabilir.
Я хочу, чтобы меняющийся был обнаружен до этого.
Girmeden önce değişkenin bulunmasını istiyorum. Bu kolay olmayacak.
Кроме того, за всю историю моего народа ни один меняющийся не вредил другому.
Kaldı ki halkımın tarihinde bir değişken diğer bir değişkene hiçbir zaman zarar vermemiştir.
Очевидно, тот меняющийся с вами не согласен.
Görünüşe göre o değişken aynı şekilde düşünmüyor.
Меняющийся умен.
Değişken çok zeki.
Меняющийся может скрываться где угодно.
Değişken herhangi bir yerde saklanıyor olabilir.
- Если меняющийся не там?
- Ya değişken dışarıda değilse?
Меняющийся в трубе Джеффри 7-А, движется к нижним палубам.
Değişken Jeffery kanalı 7 A'da,... alt güverteye yöneldi.
Меняющийся.
Değişken.
Ты меня не обманешь. Ты меняющийся.
Değişken sensin.
Я поранил руку, когда меняющийся напал на меня.
- Değişken bana saldırdığında elimi kestim.
Я не меняющийся.
Ben değişken değilim.
Меняющийся дал ей достаточно седативных средств, чтобы вывести из работы на несколько дней.
Değişken onu kontrol altında tutmak için günlerce yetecek kadar yatıştırıcı vermiş.
- Где меняющийся?
- Değişken nerede?
Меняющийся перед смертью успел кое-что шепнуть мне.
Ölmeden önce değişken,... kulağıma bir şey fısıldadı.
Меняющийся находится в каюте на палубе "С".
Değişken C güvertesindeki odasında.
Потому что ни один меняющийся никогда не навредит другому.
Çünkü daha önce hiçbir değişken diğerine zarar vermedi.
Да, вы правы. Осведомитель был. Полковник Ловок - меняющийся.
- Evet, bir muhbir vardı.
- И Одо - меняющийся.
- Odo da bir Değişken.
Гаурон, глава Клингонской Империи - меняющийся.
Gowron, Klingon İmparatorluğu'nun Başı. bir değişken.
Сложно поверить, что один меняющийся может создать такой хаос.
İnanmak zor bir değişkenin çok fazla kaosa neden olması.
- Говорю вам, капитан, он экс-меняющийся в депрессии.
- Size söylüyorum, Kaptan O depresif bir eski değişken.
Звёздный Флот приказал нам попытаться показать, что Гаурон - меняющийся.
Yıldız Filosu bize Değişken Gowron'u ortaya çıkarmak için emir verdi.
Послушайте, не хочу быть пессимисткой, но даже если вы доберетесь до Гаурона, как доказать клингонам, что он - меняющийся?
Bak, olumsuz düşünmek istemiyorum şayet Gowron'a ulaşırsak Onun değişken olduğunu Klingonlara nasıl kanıtlarız?
Если меняющийся, изображающий Гаурона, зашел так далеко, он, должно быть, уже нашел способ обходить их.
Eğer bu o kadar uzun sürerse Gowron taklidi değişken onların etrafında bir yol bulmuş olmalı.
Мертвый меняющийся вернется в жидкое состояние.
Ölü değişken kendi akışkan durumuna döner.
Иначе, меняющийся он или нет, он умрет от радиационного заражения.
Her şeyden fazlası, değişken veya değil onlar radyasyon zehirlenmesinden ölecekler.
Вы тоже думаете, что Гаурон - меняющийся.
Sen de Gowron'un değişken olduğuna inanıyorsun.
Прорваться через тень сомнений, что он - меняющийся.
Onun değişken bir gölge olduğunun ötesini kanıtlamak için.
Марток - меняющийся!
Martok değişken!
Вы сказали, что Марток, меняющийся, был одним из тех, кто настаивал на войне с Федерацией.
Bize dediğin gibi Martok değişkeni Federasyon'a saldırı için düğmeye bastı.
Ни один меняющийся никогда не навредит другому.
Hiçbir şekil değiştiren, bir diğerine zarar veremez.
Я единственный меняющийся, который навредил другому.
Bir diğerine zarar veren tek şekil değiştiren benim.
Гаурон, глава Клингонской Империи - меняющийся.
Gowron, Klingon İmparatorluğu'nun başı bir şekil değiştiren.
Ты бесчувственный меняющийся.
Sen duygusuz bir değişkensin.
Это меняющийся.
Bu bir Değişken.
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
Tüm bildiğimiz Dünya'da tek bir Değişkenin olduğu belki artık burada bile değildir.
Должно быть, это сделал меняющийся.
Değişken olmalı.