English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Метеорит

Метеорит tradutor Turco

198 parallel translation
Метеорит?
Bir göktaşı mı?
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Nikel-demir bir meteor bile bu kadar derin bir alan yaratamazdı.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск.
Sovyetler Birliği, biraz önce yaptığı bir açıklama ile bugün akşam saatlerinde Kuzeybatı Sibirya'ya büyük bir göktaşının düştüğünü duyurdu. Resmi kaynaklar, Sayan-Sibirsk adlı küçük bir kasabanın tamamıyla haritadan silindiğini ve can kaybının 6000 kişi civarında olduğunu bildirdi.
Лет 20 назад здесь будто бы упал метеорит.
Yirmi yıl önce buraya bir meteor düştüğü tahmin ediliyor.
Метеорит этот искали и, конечно, ничего не нашли.
Meteoru her yerde aradılar. Ama tabii ki bulamadılar.
Ну и наконец решили... что метеорит этот - не совсем метеорит.
Böylece sonunda meteorun gerçek bir meteor olmadığına karar verildi.
Что же это было, если не метеорит?
Peki o halde neydi? Bir meteor değilse?
Кулик предположил, что в Землю врезался огромный метеорит.
Kulik, dev bir gök taşının Dünya'ya çarptığını varsaydı.
Если более прозаично - возможно, это был большой метеорит или небольшой астероид, который врезался в Землю.
Basitçe, Dünya'ya çarpan muhtemelen büyük bir gök taşı ya da küçük bir asteroit idi.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
Belki de Dünya'ya çarpan büyük bir meteor kalıntılarını gökyüzüne saçarak, güneşi engelleyip dinozorların yedikleri bitkileri yok etmiş olabilir.
Тут неподалеку упал метеорит,..
Sakin ol.
Коммандер Скайуокер вернулся? Нет. Он проверяет метеорит, упавший рядом с ним.
Bu meteor yağmuru devam ettikçe yaklaşan gemileri tespit etmek zor.
Всё началось с того, что я нашёл зелёный метеорит.
Yeşil meteoru bulduğumda her şey yeniden başladı...
- Это какой-то зелёный метеорит.
Yeşil bir meteor.
Это же метеорит!
Bu bir meteor!
Гадом буду, если это не метеорит!
Eğer bu bir meteor değilse ne olayım!
Мой метеорит, мой приз!
Benim meteorum, benim ödülüm!
Дерьмовый метеорит!
Meteor boku!
Где упал метеорит?
Meteorun çarptığı yerde mi?
Я слышал, что метеорит, упал где-то в Мексике и образовал огромный кратер?
Bir meteordan bahsedildiğini duydum. Meksika'nın oralarda bir yere düşüp kocaman bir krater oluşturmuş.
Потом я слышал про метеорит... из-за которого произошло изменение температуры.
Bu meteorun, nasıl ısınmaya neden olduğunu bilim dergisinde okudum.
Закроем люк. Похоже, что в LEM попал метеорит.
Kapağı kapatalım, LEM'e meteor çarpmış olabilir.
В 2000 году огромный метеорит врезался в Антарктиду.
20. yüzyılın son yılında uzaydan gelen büyük bir meteor Antarktika kıtasına çarptı.
Метеорит, излучающий энергию, - это часть планеты,... которая зародилась в период зарождения Солнечной системы.
Enerji üreten bir meteor. İnsanın yaradılışından hatta güneş sisteminin oluşumundan kalma bir gezegenin parçası.
Это необычный метеорит!
Bu meteor değil, meteorlar soğuk olur, bu sıcak.
"Нажмите эту кнопку, чтобы увидеть, как гигантский метеорит стал причиной вымирания динозавров".
Düğmeye basın ve dev bir meteorun " dinazorların neslinin tükenmesini nasıl sağladına bir bakın." Hımmmm.
Метеорит сам по себе состоит из углерода, азота, водорода... медь, и другие микро элементы, точь-в-точь что мы и раньше видели в метеорах.
, Kendisi oluşur meteorite karbon, nitrojen, hidrojen... Bakır, diğer eser elementler, tam, önce göktaşlarında gördük.
Согласно наблюдениям, которые я сделала прошлой ночью, тот метеорит всего лишь первый из сотен громадных астероидов на пути Эдоры, планеты P5C-768.
Yaptığım gözlemlere göre, o gördüğümüz sıyırma Edora, P5C-768 yolu üzerindeki yüzlerce araba büyüklüğünde göktaşının ilkiydi.
Если хотя бы один большой метеорит ударит в нескольких километрах отсюда, .. взрывная волна уничтожит всю деревню.
Eğer tek bir büyük göktaşı buranın birkaç mil yakınına düşerse, patlama tüm köyü yokedebilir.
Если мы атакуем метеорит, мы уничтожим источник фантомов.
Meteora saldırırsak, Fantomları kaynağında saf dışı ederiz.
Сейчас вы видите запись всех атак на метеорит.
Şu anda gördüğünüz, meteora yapılan her saldırının kaydı.
Мы всегда полагали, что метеорит выполнял роль транспорта.
Meteorun hep bir nakil aracı olduğunu düşündük.
Метеорит - это кусочек их планеты, который был выброшен в космос когда они уничтожили свой мир.
Meteor, yok olan gezegenlerinden fırlayan bir parça.
Итак, метеорит врезался в Землю... но наряду с биологическими структурами в нём... находилось кое-что ещё... внеземной вирус.
Yani, bir meteor dünyaya çarptı ama onunla birlikte başka bir şey daha geldi temel biyolojik yaşamın temeli bir uzaylı virüsü.
Не похоже на метеорит.
Meteora benzemiyor bu.
Кажется, астероид или метеорит только что упал на землю рядом с местом проведения конкурса.
Görünüşe göre, Mark Twain Çili Yemek Yarışmasının yakınına bir asteroit ya da meteor düştü.
- Проклятый метеорит.
Şu düşen lanet olası meteor yüzünden.
Мм, вроде того, как поживает маленькая Мисс Метеорит спустя 14 лет после большого удара?
Bilirsin, Küçük Bayan Meteor büyük patlamadan 14 yıl sonra bu durumla nasıl başa çıkıyor?
Не могу поверить, что Пит подсунул тебе красный метеорит.
Pete'in sana kırmızı bir meteor parçası verdiğine inanamıyorum.
Звезда Скрытой Деревни Звезды - метеорит, не так ли?
Saklı Yıldız Köyünün yıldızı bir göktaşı, değil mi?
Удивительный, горящий метеорит... который унесет тебя в другой мир, где все такое волнующее.
Sizi heyecanlı şeylerin olacağı... bir dünyaya götürecek bir meteor gibi.
Мне приходиться помнить, что надо говорить "метеорит" вместо "криптонит". И мне всегда приходится прикрывать твои необъяснимые исчезновения.
Meteor taşı demeliyim Kriptonit değil, ve senin açıklanamayan yok olmalarını örtüyorum.
Затем в землю ударил метеорит.
Derken dev bir gök taşı dünyaya çarptı.
В записях сказано, что он упал с неба как метеорит.
Kayıtlara göre, gökyüzünden gelmiş, bir göktaşı gibi.
В палатку, в которой я работал попал метеор... вернеее метеорит.
Çalıştığım yere meteor düştü... daha doğrusu meteorit.
Мы продвинулись дальше, чем когда-либо, Кларк, но метеорит стал непостоянен.
Her zamankinden daha fazla zorladık ama meteor taşı kararsız hale geldi.
Должно быть что-то случилось, когда метеорит взорвался в течение вашего эксперимента.
Deney sırasında meteor taşı patladığında bir şey oldu.
Когда он открыл дверь сейфа и показал тебе метеорит.
Kapıyı açıp seni meteor taşına maruz bıraktığı sıradaki gibi.
- Ей нужен метеорит.
Bir meteor taşı lazım.
- Хотела поблагодарить за метеорит, что ты послал мне.
Bana gönderdiğin taş için teşekkür etmek istedim.
- Какой метеорит?
Hangi taştan bahsediyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]