Меткий tradutor Turco
310 parallel translation
Меткий выстрел, сэр!
Çok iyi atıştı.
Меткий выстрел.
Göğsüne saplandı.
Меткий выстрел.
Ne atıştı ama.
А ты меткий стрелок, бледнолицый.
Çok iyi bir silahşorsun soluk beniz.
И, первый выстрел - самый меткий.
Ve ilk atış en iyisi olur.
Меткий взгляд, Джек..
İyi gördün, Jack.
! Мы снова встретились, господин Меткий Стрелок!
Tekrar karşılaştık baş silahşor bey!
Слушайте, я, может, и не исследователь или искательница приключений или охотница за сокровищами или меткий стрелок, мистер О'Коннелл но я горжусь тем, кто я.
Bir kaşif maceraperest hazine avcısı ya da savaşçı olmayabilirim... Bay O'Connell ama yaptığım işle gurur duyuyorum.
Меткий бросок.
İyi atış.
- Да, он меткий стрелок!
- Ahbap, bu adam çok iyi.
Майор Марко - очень меткий стрелок.
Binbaşı Marco mükemmel bir nişancıdır.
C такого расстояния грех не попасть, а у меня меткий глаз.
- Bu menzilden pek değil ama bu çifteyle kahrolası bir cerrah gibiyimdir.
И у меня меткий глаз.
Bil bakalım, ne diyeceğim, orospu?
Время вышло. Где твой меткий удар?
Tamam, zaman doldu, en iyi vuruşunu yap.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
Orta Çağ'da pazar günü boyunca Şeytan'ın cadıların vücutlarına görünmez bir işaret koyduğuna ve işaretin konulduğu yerin tüm hissini kaybettiğine inanılırdı.
Эти метки...
Şu işaretler.
А кто нанес эти метки?
- Peki şu işaretleri ne yapmıştır?
Метки?
- İşaretler mi?
- Метки есть?
- Kime ait olduğu belli mi?
Он меткий стрелок и убийца.
O, bir katil!
Кто-то переворачивает мои метки.
Birisi işaretlerimi değiştirmiş.
Как вы узнали, что у девушки есть такие же метки?
Onda işaretler olduğunu nereden bildin?
Тереза, у тебя есть метки на спине?
O izler sende de var mı, Theresa?
Когда ты сведёшь метки в центре, жми на спуск.
tetiği çek.
- Это важно, потому что с этого места вы закрываете те метки от фазерных выстрелов.
- Önemli çünkü bu noktadan fazer atışının önünü kesiyorsun.
Красивые метки.
Güzel işaretler.
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других сторонах, их невозможно расшифровать.
Söylentiye göre bunlar, kayıp şehrin koordinatları. Ama diğer iki taraftaki işaretleri göremediğimiz için, şifreyi çözmek mümkün değil.
Он видел их метки. - Это хорошо.
- Çok güzel!
Потому что последний мой напарник... даже не мог читать метки на белье... и все делал не так.
Cunku son gonderdikleri herif ne don giyiyordu... ne de boylarini okuyabiliyordu. Ve onlari kokluyordu anladin mi?
На вещи пришиты метки.
Giysilerimde adım yazılı.
'Поставим метки здесь и тут.'
Şurayı ve şurayı işaretleyelim...
Эти метки означают цели-дроны.
Bu bipler hedef robotları gösteriyor.
Обычно, это происходит через 30 дней,... поэтому, возможно, я смогу восстановить файлы до того, как метки на удаление будут прореплицирована по сети.
Genelde bu olmadan önce yaklaşık 30 gün vardır, mezartaşı değerleri artmadan dosyaları kurtarabilirim.
Нет, я не меткий стрелок.
Hayır ben iyi nişancı değilim.
Кофе до этой метки, обезжиренное молоко - до этой... и сверху посыпать шоколадом или корицей.
Buraya kadar kahve. Buraya kadar yağsız süt. Ve biraz çikolata veya tarçın.
Главные ворота - для людей и роботов без метки.
Bir bölgeye aitlik damgası olmayan insanlar ve robotlar gezebilirler.
Рич, смотри, чтобы метки попали в кадр.
Haydi, Ellie.
Меткий Майк?
Tetik Mike mı?
- Меткий выстрел.
Ama iyi atıştı.
На нем метки и датчики. Как только он пройдет через дверь - тревога, охрана, федералы.
- Rance Burgess sadece bir erkek ve hiçbir erkeğin benim olanı almasına müsaade etmem.
Метки Господни. Они появляются ниоткуда!
Bu Tanrı'nın işi dostum.
Придется спороть метки иголкой.
Çizgileri bir iğneyle almalıyız. Ve bunun...
Спарывать метки.
- Çizgileri sökmeyi.
- Я нашла эти метки.
- O işaretleri buldum.
Это метки идентификации.
Bunlar kimlik bilgileri.
Загрузить все активные метки в консоль.
Tüm güncel bilgileri konsola indirin.
После того, как мы вернулись, я ей меняла, и увидела эти метки на коже.
... ve geri döndükten sonra kızımın üstünü değiştiriyordum. - Derisinde izler vardı.
Метки?
- İzler mi?
Когда я меняла ей, увидела на теле эти метки.
Üstünü değiştiriyordum. Teninde bu izler vardı.
Метки?
İzler?
Ты вообще меткий?
İyi nişan alır mısın?