Механика tradutor Turco
206 parallel translation
- С помощью механика, конечно.
- Tabii ki bir motorcuyla.
Я предоставлю вам механика совершенно бесплатно.
Size ücretsiz çalışacak bir motorcu göndereceğim.
Если механика сбойнет, от меня только дым останется.
Teknisyenlerin en ufak ihmali canıma mal olur.
Нет, мадам Смитсон, со мной мой второй пилот, моя прислуга и два механика из Англии.
Hayır, Madam Smithson, yardımcı pilotumu... adamlarımı, ve 2 İngiliz teknisyenimi de getirdim.
Лучше вызвать механика.
- Bir tamirci bulsak iyi olur.
Слушай, этот синьор отвезет меня домой, и я пришлю механика.
Ben eve dönüyorum. Bu beyefendi beni eve götürecek, ne kibar.
Проверьте способности вашего горячего механика.
Çabuk heyecanlanan tamircinizin yeteneğini test edeceksiniz.
Я хочу выучиться на механика, мама.
Anne, ben tamirci olmak istiyorum.
А выиграл я подписку на журнал Популярная Механика.
Sadece dergi aboneliği kazandım.
Я вижу ревнивого старого механика, который не может смириться с тем, что сын успешнее его!
Ben oğlunun kendinden... daha başarılı olmasına katlanamayan yaşlı bir tamirci görüyorum!
Тоже механика?
- Belki de bir başka tamirci, ha?
Так что клиенты не возражают что все это просто механика? Без всяких чувств и вообще?
Gelenler yani müşteriler, duygusuz ya da hiçbir şeysiz sadece mekanik olmasından..... rahatsız olmuyorlar mı?
Ты правда хочешь в журнал "Популярная механика"?
Gerçekten Popüler Makine'de çalışmak istiyor musun?
А я сыграю роль механика Джеймса Дина - Рольфа Вутриха.
Ben de James Dean'in teknisyeni Rolf Vudrich'i canlandıracağım...
Какова механика искусства во времена кризиса?
Bir yazarın ruhunu harekete geçiren nedir? Kriz döneminin sanat yapısı nedir?
Я мог бы нанять хорошего механика.
Tamirci tutabilirdim.
В штаны механика, в футболку с именем "Тони".
Bilirsiniz, tamirci tulumu, ben "Tony" diyen bir gömlek.
- Механика? - Есть.
- Mekanik?
- Механика, как у вас?
- Mekanik, tamam mı?
- Механика, как вы там?
- Mekanik, hâlâ iyi misin?
- Механика?
- Mekanik?
Механика, подтверждаете?
Mekanik, tespit?
И для механика у него слишком чистые руки.
.. ve ayrıca elleri de çok temiz. Yalan söylüyor.
Я же говорю, женщины и механика - вещи не совместимые.
Dediğim gibi, kadınlar makinelere yaklaşmamalı.
Если вы прикончите моего механика, времени потребуется значительно больше.
Makinistimi ölümüne döverseniz daha da uzun sürer
Я на электрика, а он на механика.
- Ben elektronikteyim o araçlar bölümünde.
Мне нужно узнать имя механика, который здесь слоняется.
Buralarda dolaşan o tamircinin adını öğrenmek istiyorum.
Эти ребята видели твоего иностранца и захотели сделать из него... всеми любимого, смешного механика по имени...
- Eee. Ve şimdi onu sevimli ve komik bir oto tamircisine çevirmek istiyorlar. Ve adı da...
Тут чистая механика.
Onu mekanik parçalardan imal ettim.
Для механика ты чересчур много думаешь.
Bir makine için, çok yüksek düşünme kabiliyeti sahip gibisin.
Механика.
Mekanik mühendislik.
* Из жены какого-то тупого * * механика * * Я превращусь в *
# # Budala bir tamircinin karısı olmaktan çıkıp
Ну, ты поработила моего механика, и, Кейли, что творится в машинном отделении?
Elemanımı esaret altında tutuyorsun. Kaylee, makine dairesinde neler oluyor?
Говорю тебе, Зоуи, достанем механика, поставим ее на ноги и заставим заработать... наймем хорошего пилота, может, повара -
Şöyle düşün, Zoe, onu ayaklandırmak, tekrar çalışır hâle getirmek için bir mekanikçi buluruz... iyi bir pilot tutarız, hatta bir aşçı- -
Смотри, мы наконец нашли гениального механика
Bak, sonunda kendimize dahi bir mekanikçi bulduk.
Зачем тебе нужны два механика?
Neden iki mekanikçiye birden ihtiyaç duyasın ki?
Да, а вы слишком молоды для корабельного механика
Evet. Senin gemi makinisti olmak için çok genç olman gibi.
Ну, ты поработила моего механика, and, Кейли, что творится в машинном отделении?
Elemanımı esaret altında tutuyorsun. Kaylee, makine dairesinde neler oluyor?
Вызываю своего механика.
Tamircimi çağırıyorum.
А вот здесь - лаз механика.
Burada da teknisyen girişi bulunur.
- Здесь не состояние корабля играет свою роль, а мастерство механика! - Пойдем, Клаус!
- Gemi değil pilot önemli!
- Здесь не состояние корабля играет свою роль, а мастерство механика! Пойдем, Клаус!
- Biz de gitsek iyi olur, Claus.
Возможно я подскользнусь. Или ты отказываешься помочь мне, и я выстрелю тебе мозги и я пойду наверх и проведу некоторое время, насилуя маленького механика, которую я связал в машинном отделении.
Belki bir anlık dalgınlığımı yakalayacaksın... yada yardım isteğimi geri çevirirsen beynini dışarı dökerim... ardından üst kata çıkarım ve zamanımı... makine odasında paketlemiş olduğum küçük tamirci ile geçiririm.
Но, накануне "конца света" сооружение лучшей мышеловки, это, всего лишь - простая механика.
Ama neticede gelişmiş bir fare kapanı kurmak, sadece... mekanik bir iş.
Степень по истории Америки в Джорджтауне, степень инженера - механика МИТ,
George Town'dan Amerikan Tarihi diploması... MIT'ten Makine Mühendisliği diploması
Это базовые механика и тепло.
Bu temel mekanik ve ısı.
Это не механика и тепло.
Bu mekanik ve ısı değil.
Ничего, я спрашивала механика.
Bir sorunu yok onun. Tamirciye sordum.
Мои соседи записывали шахматные ходы и заготовки будущих разводок на страницах книг по таким темам, как математика или квантовая механика.
Ben satranç hamlelerini, üçkağıtla ilgili fikirleri Teorik Astro Fizik Bölüm 4, Kuantum Mekaniği Matematiği gibi kitapların sayfalarına yazarken...
Лори Бэрд в роли Девушки и Деннис Уилсон в роли Механика
# KCRC, San Bernardino #
Механика прогрессирует, а сознание?
Hepimiz geri kafalıyız Berta.