Мешок tradutor Turco
1,926 parallel translation
Один залез в фургон и вытащил мешок с телом. Тот, который охранял нас, отвлёкся, чтобы ему помочь, и... Вот тогда я и вмешался.
Bir tanesi araca doğru gitti ve cesedi sürüklerken bizim yanımızdaki adam ona yardım etmeye gittiğinde işte ben o zaman olaya dahil oldum.
Ты мешок дерьма.
Pisliğin tekisin sen.
Да вбей ты, наконец, в свой мешок картошки, что мы ничего не решаем.
Bunu kendi patates çuvalına sakla. Kontrol bizde değil.
Давайте, всё в мешок, сэр.
Al bakalım, çantada bayım.
засунули в мешок и бросили в холодных водах Чесапикского залива.
Çuvala doldurulmuş ve Chesapeake Bay'in buz gibi sularına atılmıştık.
Да, и... кстати... Твой адвокат 100 % скажет, что это спектакль. Поле этого приходит поставщик, набивает твоими маленькими кусочками мешок и скармливает акулам.
Ha bu arada, avukatın sana yüzde yüz bunun bir oyun olduğunu söyleyecek.
Эти таблетки типа по восемьдесят баксов за штуку, а внутривенные вообще по двести за мешок, так что зачем, ты, чёрт возьми, делаешь дырку в мешке, Кригер?
Bu hapların tanesi 80 papel ve serumun şişesi de 2 bin. Yani niye cebimi deliyorsun Krieger?
Знаешь, содержимое желудка напоминает мешок с продуктами
Bir midenin içindekiler, birisinin market poşeti gibidir.
Прикрываешься адвокатом, как любой мешок с дерьмом, да?
Senin gibi bir pisliğe kim avukatlık eder?
Что вы просто мешок из клеток и отходов, с истекшим сроком годности.
Son kullanma tarihi olan bir hücre ve doku çuvalısın.
Куда отнесть этот мешок с картошкой, мисс? :
Bu patates çuvalını nereye koymamı istersiniz, bayan?
Мистер Денежный мешок купил его.
Burayı Bay Para torbası aldı.
Есть спальный мешок, плитка, коробка с порнухой, олд-скульные порножурналы.
Yastığım var, seyyar ocağım var, bir kutu pornom var nostaljik pornom var.
Мы с тобой знаем, что жизнь - это мешок с дерьмом, если речь об этом.
Sen ve ben, hayatın özünün bir b.k çukuru olduğunu biliyoruz.
Я тут ехал, и заметил этот мешок с дерьмом, его ищут за изнасилование в Морнингсайд Парк.
Gelirken yolda bu pisliği Morninside Park'ta tecavüz için beke yatmışken buldum.
Этот мешок дерьма, вообще-то, мой напарник.
Bu serseri aslında benim ortağım.
И что за мешок дерьма
Ne mide bulandirici bir adam.
О, ты принес с собой мешок с ланчем.
Bir çuval öğle yemeği getirmişsin.
Мальчик, хватай свой мешок с подарками, и беги.
Hediyelerini al ve kaç, evlat.
Я тот, кому доверили охранять человеческий мешок с кровью.
Ben insan kan torbasını korumakla görevlendirilmiş biriyim.
Ћадно. ћы с ќстином встречаемс € так же долго, как ты и загадочный денежный мешок, а у вас все серьЄзно, так что... — праведливо.
Austin'le ben senin gizemli para babası ile olan ilişkinden biraz daha az zamandır beraberiz. Ve siz ikiniz oldukça ciddi görünüyorsunuz. Güzel noktaya değindin.
Только я не приносил мешок фруктов каждый раз.
Ben sadece her gittiğimde ona bir torba dolusu meyve götürmedim.
Я насмотрелся прогнозов погоды, о дожде и всё такое и нацепил этот старый мусорный мешок, чтобы не промокнуть.
Hava durumunu duyunca telaşa kapıldım. Bir damla bile yağmur yok ama korunmak için bu eski çöp poşetini giydim.
- Возьмите мешок песка и...
- Bir çeşit kum torbası al veya...
Дорогой спальный мешок из гусиного пуха?
Poşetlerle uyuyan birisi için pahalı değil mi?
И теперь он несет мешок с бог знает чем в нашу слепую зону? !
Ve adam şu an garaja bir torba koyuyor.
Сейчас, когда Кулак пропал... этот мешок Ботокса обчистит меня.
Şimdi o da çalındığına göre o Botoks çuvalı beni soyup soğana çevirecek.
Я не скажу ничего. Да, мы не нашли мешок, и это не может быть использовано против тебя.
Hic birsey soylemiyorum 742 00 : 31 : 58,862 - - 00 : 32 : 00,162 Tabii cantayi henuz bulamadik yani sana karsi bir kanit olarak kullanamayiz
Как оно, Ти-бэг? ( Ти-мешок )
N'aber?
Тогда нужно было заехать на фермерский рынок или свернуть с магистрали в Валенсии и купить мешок у Педро.
O zaman, çiftçi pazarına ya da Valencia'da harici yollardan birine sapar ve Pedro'dan bir çuval elma alırsın.
Я не прыгаю в мешок картошки с первым попавшимся картофелем-диабетиком.
Senin gibi patates çuvalına atlayıp önüme ilk gelen diyabetli patates ile tanışmıyorum.
И когда Денежный Мешок наконец-то решиться?
Ağzındaki baklayı ne zaman çıkaracak peki?
Почему на вас накинули мешок и притащили сюда среди ночи?
Niye başınıza çuval geçirip gecenin köründe buraya sürükledim?
Сэр, будьте любезны передать мешок по кругу.
Çantayı da elden ele dolaştırırsanız...
Теперь брось этот мешок мне, приятель.
Şimdi, çantayı bana gönder ahbap.
Брось мне мешок!
Çantayı bana at!
Брось мне мешок.
Çantayı bana fırlat.
Мешок с костями.
T-bag-bone.
Мешок с деньгами, сколько у нас денег?
Nakit rezervimiz ne kadar?
"Доктор Чарльз Дрю, или я съем мешок членов!"
"Doktor Charles Drew bulmuş, değilse bir kutu sik yiyeceğim!"
Ты думаешь, мне есть дело, что этот мешок с дерьмом потерял из-за Медоффа?
Aşağılık herifin Madoff'a kaybettiği şeyin umurumda olmadığını mı sanıyorsun?
Кто-то оставил мешок с объедками в мусорном бачке снаружи.
Biri restoran paketini dışarıdaki çöp kutusunda bırakmış.
У него на голове был мешок.
Kafasında başlık vardı.
Настоящий Богомол потряс его как мешок с мукой сфоткал его в трусах, потом напялил его одежду и сбежал через толпу внизу.
Gerçek Mantid un çuvalı gibi onun üzerine atlayıp iç çamaşırlı vaziyette resimlerini çekmiş, sonra da onun elbiselerini giyip kalabalığın arasında aşağıya inerek kaçmış.
Это вещевой мешок.
- Eşya çantası bu.
Хорошая новость в том... что мешок был открыт.
İyi haber çantanın açık olması.
Так что Кэт опрокинули она упала лицом в мешок, отпечатки пальцев оказались на ее очках.
Birisi Kat'i düşürünce yüzü doğruca çantaya girmiş böylece parmak izleri de gözlüklerine geçmiş oldu.
У меня белый мешок как на видео.
Görüntüdeki çantayı buldum.
Тупой как мешок с говном. Вот и для твоего папаши место освободилось.
Galiba baban için oda açıldı.
Заполненный жиром мешок.
Yağ dolu kitle.
всё ценное в мешок.
Değerli ne varsa, çantaya.