English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мистика

Мистика tradutor Turco

49 parallel translation
- Мистика?
- Doğaüstü mü?
Эта мистика, которой вы обставляете биологическую функцию.
Biyolojik işlevi çevreleyen kültürel gizem.
Я писатель-фантаст. Неужели ты думаешь, что человек, проснувшись и увидев, как люди покидают самолет, не подымет истошный вопль и не разбудит всех остальных? Мистика мой профиль.
Ben macera romanı yazıyorum, tümdengelim benim ekmek kapım.
Насилие, фетишизм, мистика.
Köle, fetiş, sert Gotik.
И еще есть один про Дестини и Мистика, вам стоит взглянуть...
Ayrıca Destiny ve Mystique'de de göz atman gereken birkaç sayı var.
Просто мистика!
Gizemli!
Это мистика какая-то...
Bu çok gizemli.
Почему они убивают Мистика?
Neden? Mistik'i neden öldürüyorlar?
Капитан, это какая-то дерьмовая мистика. Но где?
- Eğer birinin onunla yattığını anlarsam bunu alır kıçından sokup ağzından çıkarırım.
- Это мистика какая-то.
Çok esrarengiz bir çocuk.
Мардж, настоящая мистика в том, что мы просто разговариваем в то время когда я мог бы целовать...
Dana bir ipucu olabilir. Marge, asıl gizem seni öpebilecekken neden konuştuğumuz...
Мистика?
Gizem?
Из-за чего такая мистика?
Büyük sır ne?
Мистика какая-то.
Çok garip.
Через таинственную пустыню, где там всякая мистика.
Gizemli çölün ötesinde... Gizemli bir çöl var...
Не знаю, это просто мистика какая-то...
- Bilmiyorum ama bu gerçekten garip.
Мистика.
Şaşırtıcı.
Им вообще не нравится мистика.
Aslında genel olarak, doğaüstü şeyleri istemiyorlar.
Мистика.
Esrarengiz.
И новые поколения смогут получить эти знания с самого начала, не поддаваясь невежеству, которое, видимо, доминирует сегодня везде и в каждом, заставляющее их верить в то, что это мистика или нечто чуждое, типа "чёрной магии".
"öyle farklı parçalara ayrılmış falan değil. " hem sonra bu, İsa'ya olan bağlılığımı... hiçbir şekilde etkilemiyor. Aksine güçlendiriyor.
Это какая-то мистика.
Bu ürkütücü bir şey.
♪ "Мистика после ночной премьеры"
"Gala sonrası sis perdesi"
♪ Пишут "Мистика, бегство сопрано!"
Diyor ki "Sopranonun esrarengiz firarı"
- Загадка... - Мистика...
Bu bir gizem.
Глупости это, а не мистика.
O gizemli olaylar bana biraz boş gelmiştir hep.
- Мистика.
- Gizem!
- Мистика!
- Gizem!
Магия, мистика, престидижитация!
Büyü, gizem, hokkabazlık.
В смысле, это и в самом деле... какая-то мистика.
Yani, bu... bu gerçekten de bir sır.
Мистика.
Komik.
Это не мистика и не предрассудки.
Bu gizemcilik veya batıl inanç değil. Bunlar gerçekler.
Похоже наша жертва изучала своих клиентов что бы сойти за мистика.
Belki kurbanımız müşterilerini soruşturup medyum tavrı takınıyormuş.
По крайней мере, в слове "Призрак" есть мистика.
"Hayalet" kelimesi en azından esrarlı bir hava veriyor.
Сыграна вторая карта эльфа-мистика, и Гаднук атакует щадящим притворщиком.
Şimdi ikinci bir elf keşişi, Gadnuk bağışlayıcı mükellefle saldırıyor.
"Женская мистика" Бетти Фриден.
"Kadınlığın Gizemi" Betty Friedan
Мистика - персонаж "Людей Икс". ЧТО?
- Mystique, X-Men'de bir karakterin ismi.
Ты не знаешь, кто такая Мистика. Ты права.
- Sen daha Mystique'in kim olduğunu bile bilmiyorsun.
Когда я был в Гонконге, до падения проклятья, я встретил мистика.
Hong Kong'dayken, henüz lanet kırılmamışken bir mistikle tanışmıştım.
Когда я был в Гонконге до снятия проклятья, то встретил мистика.
Hong Kong'dayken, henüz lanet kırılmamışken bir mistikle tanışmıştım.
Грэм, почему вы без одежды? М-м-мистика.
- Neden çıplaksın?
М-м-мистика.
Gizem.
Мистика.
Gizem.
Когда тебя привезли, ты все повторял "Мистика".
Seni getirdikleri zaman "gizem" deyip duruyordun.
Мистика?
- Gizem mi?
Знаю, это звучит странно. Как мистика и прочее дерьмо.
Kulağa garip geliyor biliyorum gizemcilik veya başka bok gibi.
Это просто мистика.
Her birini elleriyle mi dolduruyorlar?
МИСТИКА.
Gary?
Мистика какая-то.
Hiç kimse radyasyon düzeyinin neden o kadar yüksek olduğunu açıklayamıyor. Tam bir gizem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]