Мишени tradutor Turco
232 parallel translation
Промажешь на 50 шагов от мишени.
300 metrede 15 metre ıskalarsın.
В моей дырок, что в артиллерийской мишени.
Benimki elek gibi oldu artık.
И ни одного слова о мишени.
Ve işle ilgili tek kelime bile etmedi daha.
Мишени.
Kurbanın.
Вот твои мишени.
Bunlar senin hedeflerin.
Вы стреляли по большой, висящей мишени сблизи и не попали?
O uzaklıktan büyük, duran bir hedefe ateş ettin ve kaçırdın?
Ваша задача - нанести учебной мишени удар, когда будете проходить.
Görev olarak, geçerken talim hedefine vuracaksınız.
Ни разу не промахивались мимо мишени.
Hedefi hiç ıskalamayan.
Вот эту я вынул из мишени в тире.
Bu kurşunu nişan tahtasından aldım.
Это не невозможно. Дома на T-16 я использовал в качестве мишени песчаных крыс.
Ben çöl farelerini T-16'ımla tam göbekten vururdum.
Крики, приказы, мишени - всё в прошлом.
Sadece çığlıklar, emirler, hedefler vardı.
Хотя нет, 2 мишени остались : я и Нджала.
Sadece iki hedef vardı, Njala ve ben.
Используй свою голову не только в качестве мишени.
Şimdi kafanı hedeften başka bir şeye yormaya başladın.
Оставляйте свои мишени... и немедленно возвращайтесь на базу.
Görev tamamlandı, derhal üsse dönün.
- Против мишени.
- Tahtaya yaslan.
- Мы не будем стрелять по мишени.
- Hedef atışına gitmiyoruz.
Я думаю что на всех Kleenex'ах должны быть маленькие мишени!
Bence Kleenex mendillerinin üzerinde küçük hedefler olmalı.
Стоун, у тебя две мишени.
Stone, yaklaşan iki düşman gemisi var.
Ли, скажи, какие у тебя мишени, Фашистские кролики?
Bunlarla ne vuruyorsun bakalım? Tavşan mı faşist mi?
Однажды, девятого ноября, Он решил потренироваться в Стрельбе на чужой мишени.
Bir keresinde, 9 Kasımda... yanındaki adamın hedefine ateş etmeye kalkıyor.
Когда красная точка на мишени, куда выстрелишь, туда и попадёшь.
Biliyorum. Ben de sevmem.
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
Onikiden vuran iki okçu, kalabilir!
Но он же попал в самую середину мишени!
Ama hedefin tam ortasından vurdu!
Я уже сконфигурировала эммиттеры тягача чтобы создать поток частиц и локализовала точку мишени на поверхности.
Vericileri ayarladım ve yüzeydeki hedef noktayı belirledim.
По-видимому, компьютер рассматривает как мишени всех, кроме кардассианцев.
Anlaşılan bilgisayar, sadece Kardasyan olmayanları hedefliyor.
Стрелять в бумажные мишени легче, чем в живую плоть.
- Canlıya ateş etmek kağıttan farklıdır.
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
Bu manyetik dalgalanma hareketlerine göre tespit ettiğimiz enerji boşalması gizlenmiş bir hedefin patlamasından kaynaklanabilir.
Где полицейские - мишени, то есть, они жертвы.
Polisin kurban olduğu yere.
Вы распространяли записку : " Слишком короткие, почему не нарисовать на них мишени?
"Çok kısa, neden üstlerine hedef tahtası çizmiyoruz?" diye bir not yazdınız mı?
- Вы говорите о ней, как о мишени.
- Ondan bir hedef gibi söz ediyorsun.
Сидящие мишени.
Kolay hedefleriz.
Организуйте команды радиооператоров для отправки сообщений, которые перехватят американцы,.. ... относительно любой потенциальной мишени в регионе.
Telsiz ekipleri Amerikalıların dinlediği kanallardan Pasifik'teki potansiyel hedeflerle ilgili konuşsun.
Это не просто... стрельба по живой мишени.
Böyle değil... Bu sadece uzaktaki bir şekle, bir üniformaya ateş etmek değil
Лучшей мишени не найти.
Daha iyi nişan al.
Теперь охота открыта на нас, мы живые мишени.
Şu an gerçek düşman hedeflerimiz var.
Промахнуться по такой мишени!
Onu ıskalamak neredeyse imkansız.
В 7 : 30 на мишени могут быть тени от зданий.
07 : 30'da binaların gölgesi hedef üstüne düşebilir.
- Похоже, Тери и Ким тоже мишени.
Görünüşe göre Teri ve Kim de hedefti.
Мы охотимся на стрелявших... и, благодаря Господу и вашей отличной работе... мы имеем жизнеспособный иск против нашей основной мишени.
Vuranları araştırıyoruz ve Tanrının izni, senin de iyi çalışmanla ana hedefimiz üzerinde iyi duruma geldik.
- Снять мишени!
Hedefleri çıkartın!
Потому, как связь нашей главной мишени с уличной наркоторговлей... вполне стоит $ 200, для начала.
Çünkü asıl hedefimizle sokaktaki uyuşturucu satıcılarıyla bağlantısını bulmak başlangıç için 200 dolar eder bence.
Когда проводил обзвон, в поисках данных на ваши мишени... я пользовался программой FedCom, понимаешь?
Davayla ilgili bazı bilgileri ararken FedCom yazılımı kullandım, sen de biliyorsun.
11-34 - Наблюдению, обе мишени уходят.
11-34'den merkeze, her iki hedef te harekete geçti.
Предъявление обвинений Соботке на этом этапе может лишить нас прослушки... и шансов поразить настоящие мишени.
Sobotka'yı suçlama şu an da bütün dinleme işini ve ana hedefleri kaybetmek demek.
Русские расстреливают ваших ополченцев как мишени в тире.
Volkssturm'unuz Ruslar için kolay bir av.
Мишени две, и нас двое.
Onlar iki hedefler ve bizde iki kişiyiz.
Прием. Многочисленные мишени. 1-6-5. В двух милях.
Yükseklik 8,000... 7,000... 6,000'deyiz!
Область мишени в фотосфере дестабилизируется.
Hedef bölge tutarsızlaşıyor.
Мне не хватало мишени.
Tam olarak değil.
Девушки - мишени.
Florida orman, kızlarsa hedef oluyor.
Мы лёгкие мишени.
- Çok kolay hedefleriz.