Мне надо идти на работу tradutor Turco
27 parallel translation
Да, мне надо идти на работу, но я...
Evet, gitmek zorundayım ama ben...
- Мне надо идти на работу.
- İşe gitmem gerek.
Нет, нет, мне надо идти на работу, ма.
Hayır, hayır, işe gitmem lazım anne. Olmaz.
Нет, спасибо. Мне надо идти на работу.
- Hayır teşekkürler.
Ладно, мне надо идти на работу.
Pekala ben işe gitmeliyim.
Кстати об этом, мне надо идти на работу потому что психологическое состояние Мишеля сегодня очень ненадежное.
Ama bugün daha bitmedi. Bugün daha yeni başladı. Tatlım, eminim işleri yoğundur.
Вообще-то, мне надо идти на работу. Но, поздравляю, Бри.
Şey, benim işe gitmem gerekiyor.
Мне надо идти на работу...
İşe geç kalıyorum.
Мне надо идти на работу.
İşe gitmem lazım.
Мне надо идти на работу.
İşe gitmeliyim.
Слушай, мне надо идти на работу.
İşe gitmem lazım!
Мне надо идти на работу.
- Şimdi işe gitmem gerek.
Мне надо идти на работу.
İşe gitmem gerek.
Я об этом подумаю, но сейчас мне надо идти на работу.
Ben bunu bir düşüneyim, ama şimdi işe gitmem lazım.
Мне надо идти на работу, Одди.
Benim gitmem gerek Oddy. - Peki.
Мне надо идти на работу.
- 20 dakikaya işte olmam lazım.
Мне надо идти на работу. Не вставай.
Benim işe gitmem lazım, beni bekleme.
Я ненавижу что мне надо идти на работу...
İşe dönmekten nefret ediyorum.
Мне надо идти на работу. Знаю.
Hayatımdaki en garip geceydi.
Мне надо идти на работу.
Benim işe gitmem gerek.
- Нет, все в порядке. Росс и Рейчел скоро вернутся, и мне надо будет идти на работу.
Ross ve Rachel birazdan burada olurlar ve sonra ofise de gitmeliyim.
Мне надо идти на работу.
Gitmem gerekiyor.
Мне надо зайти за детьми и идти на работу.
Çocukları alıp... -... işe gitmek zorundayım.
Мне надо вставать уже через несколько часов и идти на работу.
Birkaç saat içinde kalkıp işe gitmem gerekiyor.
Мне действительно надо идти на работу.
İşe gitmem gerekiyor.
Мне надо на работу идти.
işe gitmem gerek.