Мне надо с вами поговорить tradutor Turco
114 parallel translation
- Мне надо с вами поговорить.
- Seninle konuşmam lazım.
Мне надо с вами поговорить.
Seninle konuşmak istiyordum.
- Мне надо с Вами поговорить.
- Seninle konuşmam lazım.
Ребята, хорошо, что вы здесь, мне надо с вами поговорить.
İyi ki buradasınız. Konuşmak istiyorum.
Мне надо с вами поговорить.
Sakin ol ve dinle.
Послушайте, мне надо с вами поговорить. Мне надо рассказать вам одну поразительную вещь.
Dinle, sana çok şok edici bir haberim var!
Мне надо с вами поговорить.
Duyun sesimi. Beni dinleyin!
Мистер Эйджис, пожалуйста, мне надо с вами поговорить.
Bay Ages, lütfen sizinle konuşabilirmiyim? Ne?
Мне надо с вами поговорить.
Sizinle konuşmalıyım.
- Извините. Мне надо с Вами поговорить.
Sizinle konuşmalıyım.
Уэлфем? Мне надо с вами поговорить.
Sizinle konuşmalıyım.
Мне надо с вами поговорить.
Sizinle konuşmam lazım.
Доктор Крейн, мне надо с вами поговорить.
Dr. Crane, sizinle bir şey konuşmak istiyorum.
Мне надо с вами поговорить!
Biraz konuşalım!
Офицер, мне надо с вами поговорить, пожалуйста.
Memur bey. Sizinle konuşmam gerekiyor lütfen.
Мне надо с Вами поговорить.
Sizinle konuşmak zorundayım.
Миссис Миллз, выйдите на минутку, мне надо с вами поговорить.
Bayan Mills, biraz dışarı gelir misiniz? Sizinle konuşmam gerekiyor.
Слушайте, мне надо с вами поговорить.
Dinleyin, sizinle konuşmam gerek.
- Мне надо с вами поговорить.
Seninle konuşmalıyım.
- Мне надо с вами поговорить.
- Seninle konuşmalıyım.
Мне надо с вами поговорить.
Sizinle konuşmam gerekiyor.
Мне надо с вами поговорить.
Seninle konuşmam lazım.
Мне надо с вами поговорить в вашем кабинете, займёт пару секунд.
Odanda özel olarak konuşabilir miyiz? İki saniyeni alıcam söz.
Мне надо поговорить с Вами.
Sizinle konuşmalıyım.
Мне надо поговорить с вами.
Dinle, seninle konuşmak zorundayım.
"Лиззи, мне надо поговорить с вами наедине, как мужчина с мужчиной"?
"Lizzie, senle yalnızken, erkek erkeğe konuşmak istiyorum" demedin?
Но теперь мне надо поговорить с вами.
Ama benimle konuşmana ihtiyacım var.
Мне надо поговорить с вами.
Konuşmamız lazım.
Мне надо поговорить с Вами.
- Sizinle konuşmalıyız.
Извините, что мешаю, коллега, но мне надо срочно с вами поговорить.
Seni rahatsız ettiğim için özür dilerim ama acilen konuşmamız lazım.
О, месье Пуаро, мне надо поговорить с Вами!
Bay Poirot, sizinle konuşmam gerek.
Мне надо поговорить с вами лично, сэр.
Eminim öyledir. Sizinle özel görüşmek istiyorum, efendim.
Мне надо поговорить с Вами о Хаузере.
Sizinle Bay Hauser hakkında konuşmamız gerekiyor.
Мадемуазель Бакли, мне надо поговорить с Вами об одном срочном деле.
Sizinle konuşmak istediğim son derece acil bir mesele var, Mademoiselle.
Простите, мне надо поговорить с вами.
Doktor Kramer, affedersiniz. Sizinle konuşmalıyım.
- Мне поговорить с вами надо.
- Sizinle konuşmak zorundayım. - Tamam.
- Доктор Крейн, мне и правда надо с вами поговорить.
Dr. Crane, gerçekten sizinle konuşmam gerekiyor.
- Мне надо с вами кое о чём поговорить.
Seninle konuşmam gerekiyor.
- Мне надо поговорить с вами!
- Seninle konuşmalıyım! - Hayır!
Мне надо поговорить с Вами.
- Şef. - Evet? - Seninle konuşmalıyım.
Он будет прекрасен Пойдемте, мне надо поговорить с Вами.
O iyi olacak. Hadi. Seninle konuşmam lazım.
Мне надо с вами срочно поговорить сер..
Sizinle hemen görüşmeliyim, bazı...
Капитан, мне надо поговорить с вами.
Hemen. Bir açıklama istiyorum.
Мне надо поговорить с вами.
Seninle konuşmalıyım.
- Мне надо поговорить с вами.
- Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Мне надо поговорить с вами насчет моего поступления.
Başvurum hakkında sizinle konuşmam gerekiyor.
Мне надо поговорить с вами обоими. Фил, поговорим? В последний раз я здесь.
Fikrini değiştirir misin ya da mesajlarını kontrol eder misin bilmiyorum... ama yaparsan beni nerde bulabileceğini biliyorsun.
Саймз мне надо поговорить с вами.
Symes, seninle konuşmak istiyorum.
Мне надо поговорить с вами, доктор Хаус.
Seninle konuşmalıyım, Dr. House.
Кайл, Кенни, мне надо поговорить с вами прямо сейчас!
Kyle, Kenny! Sizinle hemen konuşmam lazım!
Мне надо поговорить с вами.
Sizle konuşmam gerek.