Мне не нравится твой тон tradutor Turco
56 parallel translation
Мне не нравится твой тон.
Tonunu beğenmedim.
Мне не нравится твой тон, Сьюлин.
Ses tonunu hiç beğenmedim Suellen.
Мне не нравится твой тон.
Konuşma tarzını beğenmedim.
Мне не нравится твой тон.
- Ses tonun hiç hoşuma gitmedi.
- Мне не нравится твой тон.
Ses tonunu beğenmiyorum.
Мне не нравится твой тон. ты у меня напросишься, что я дам тебе под зад.
Ses tonunu beğenmedim. Kaşınıyorsun.
Я не знаю, что это значит, но мне не нравится твой тон.
Ne dediğini anlamadım ama tonu hoşuma gitmedi.
Мне не нравится твой тон.
Ses tonunu hiç beğenmedim.
Мне не нравится твой тон.
Ses tonundan hoşlanmadım.
Мне не нравится твой тон, мисс Стейкхаус.
Ses tonundan hoşlanmadım, Bayan Stackhouse.
Это очень интересная история, но мне не нравится твой тон, и ты её не услышишь.
Aslında güzel bir hikaye ama, ses tonundan dolayı sana anlatmayacağım.
- Мне не нравится твой тон.
- Öyle mi? - Öyle.
Мне не нравится твой тон.
Konuşma tavrın hoşuma gitmedi.
Мне не нравится твой тон, Джонатан.
Ses tonundan hoşlanmadım, Jonathan.
А мне не нравится твой тон.
Ve ben de sesin tonunu sevmedim.
Мне не нравится твой тон.
Ses tonunu beğenmedim.
Мне не нравится твой тон.
Ses tonunda hoşlanmadım.
Так, мне не нравится твой тон, и по-моему, ты заслуживаешь хорошего пинка по...
Ses tonundan hoşlanmadım ve bence sen iyi bir tekmeyi...
Мне не нравится твой тон, Мак.
Sesinin tonundan hoşlanmadım, Mac.
Мне не нравится твой тон.
- Üslubunu sevmiyorum.
Мне не нравится твой тон, Росситано.
Ses tonun hiç hoşuma gitmedi Rossitano. Sorun değil.
Знаешь что? Мне не нравится твой тон.
- Ses tonun hoşuma gitmedi.
- Мне не нравится твой тон.
- Ses tonundan hoşlanmadım.
И что-то мне не нравится твой тон.
Öyle tabii, senin söylemene ihtiyacım yok bir kere!
Мне не нравится твой тон.
Ses tonun hiç hoşuma gitmedi.
Мне не нравится твой тон.
Ses tonun hosuma gitmiyor.
Мне не нравится твой тон.
- Ses tonundan hoşlanmadım.
Мне не нравится твой тон.
Bana soru soruş tarzını sevmedim.
— Мне не нравится твой тон.
- Konuşma tarzın hoşuma gitmedi.
Мне не нравится твой тон, Реми.
Ses tonunu sevmedim, Remy.
Мне не нравится твой тон. Я уверена, что ты их взял.
- Sesinin tonu hoşuma gitmedi ayrıca sende olduğuna eminim.
Во-первых, мне не нравится твой тон.
İlk olarak, sesinin tonu hoşuma gitmiyor.
Мне не нравится твой тон.
Sesinin tonunu beğenmedim.
Я не знаю что это значит, но мне не нравится твой тон.
- Anlamadım ama ses tonunu beğenmedim.
Мне не нравится твой тон.
Tarzını hiç beğenmedim.
Да, и мне не нравится твой тон.
Evet ve ses tonundan hiç hoşlanmadım.
Мне не очень нравится твой тон.
Tavırlarını beğenmiyorum.
Не понимаю, о чём ты говоришь. Но твой тон мне не нравится.
Neden bahsettiğini anlamadım ama söyleyiş tarzını hiç sevmedim.
Мне не нравится твой тон.
Sesini beğendiğimi sanmıyorum.
Я не думаю, что мне нравится твой тон.
Ses tonundan hoşlanmadım.
Не нравится мне твой тон, салага.
Ses tonunu beğenmiyorum çaylak.
- Я не уверен, что мне нравится твой тон, приятель, он немного не соответствует.
Sesinin tonunu hiç sevmedim. Hem de hiç.
Мне не нравится твой осуждающий тон.
Beni yargılamanı istemiyorum.
Не нравится мне твой тон, Райан.
Ses tonundan hoşlanmadım, Ryan.
Во-первых, Дэнни, я не уверен, что мне нравится твой тон.
Bunu neden yaptın Alec? Birincisi, Danny, Sesinin tonundan hoşlanmadım.
Мне не очень-то нравится твой тон сегодня, Руди 2. Простите.
Ses tonun hiç hoşuma gitmedi Rudy 2.
Не уверен, что мне нравится твой тон, Бойд.
- Ses tonundan pek hoşlanmadım Boyd.
- Слушай, приятель, мне не нравится твой тон.
- Sesinin tonunu sevmedim.
Не уверен, что мне нравится твой тон, Лиллиан.
Sesinin tonunu beğenmedim Lillian.
Что-то не нравится мне твой тон.
Bunun altından bir şey çıkacak gibi.
Мне не нравится твой тон, однако, поступив так с Ребекой, я предполагала, что этого стоит ожидать.
Sesinin tonu hoşuma gitmiyor.