Мне не нужна ничья помощь tradutor Turco
19 parallel translation
Мне не нужна ничья помощь.
Yardıma ihtiyacım yoktu.
Мне не нужна ничья помощь.
Hiçkimsenin yardımını istemiyorum.
Мне не нужна ничья помощь.
Kimsenin yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна ничья помощь.
Yardıma ihtiyacım yok.
- Мне не нужна ничья помощь.
- Kimsenin yardımına ihtiyacım yok.
Мне не нужна ничья помощь. Мне не нужны объятия.
Ne yardım, ne kucaklanmak istemiyorum.
Знаете, мне не нужна ничья помощь.
Yani zaten yardımlarına ihtiyacım yok ki.
Я всегда думала, что справлюсь с этим одна, и что мне не нужна ничья помощь.
Her zaman bunu yalnız halletmem gerektiğini düşünüyordum, ve kimsenin yardımına ihtiyaç duymadım.
Мне не нужна ничья помощь.
Oradakilerin yardımına ihtiyacım yok.
Важно другое, то, что я обещал себе, что никогда не буду принимать пожертвования, как он, именно поэтому мне не нужна ничья помощь.
Demek istediğim ; bir daha asla onun gibi yardıma muhtaç olmayacağıma söz verdim ve bu yüzden kimsenin yardımına ihtiyacım yok.
Мне ничья помощь не нужна, Доусон.
- Bence birlikte çalışmanız çok iyi olur.
- Не нужна мне ничья помощь.
- Yardıma ihtiyacım yok.
Не нужна мне ничья помощь.
Yardım istemiyorum.
Мне не нужна была ничья помощь, я сам прекрасно справлялся.
Yardıma ihtiyacım yoktu. Gayet iyi idare ediyordum.
* Мне не нужна была ничья помощь *
# Kimseye hiçbir şekilde ihtiyacım olmamıştı #
Я был в прекрасной форме, жил для себя и самое прекрасное, что мне не была нужна ничья помощь.
Kendi başıma yaşıyor ve iyi bir durumdaydım. En iyi kısmı da yardım için kimseye ihtiyacım olmadı.
Вообще-то мне ничья помощь не нужна.
Doğrusunu istersen, benim kimsenin yardımına ihtiyacım yok.