Моим другом tradutor Turco
1,651 parallel translation
Но знаешь, почему я говорю об этом на работе с моим другом Вайолет?
Neden Violet ile işyerinde konuşuyorum dersin?
Она хотя бы не притворялась моим другом столько лет!
En azından o yıllardır benim tarafımda gibi davranmıyor.
Ах да, Панис Рал был большим моим другом.
Tabii, Panis Rahl benim de çok iyi dostumdu.
Он остался моим другом, хотя ему пришлось нелегко.
Dostluğumuz baki kaldı. Ama bunun onun bir bedeli olduğunu biliyorum.
С моим другом шимпанзе? .
Brian, bayıldılar.
Он мёртв, но так или иначе он остаётся моим другом.
Fakat teknik olarak hala arkadaşım. Sana mesaj atmıştı.
Я недавно видела, как вы разговариваете с моим другом Сэмом.
Önceki gün sizi, arkadaşım Sam ile konuşurken görmüştüm.
Ладно, тогда поговорите с моим другом... Полом.
Tamam, dostum Paul'le konuşun.
Но вы поговорили с моим другом?
Ama, arkadaşımla konuştunuz mu?
Не будь ты таким снобом. Подойти и познакомся с моим другом Хулио и его женой - -
Kabalık etme de arkadaşım Julio ve karısıyla tanış.
Он был из моего прихода и моим другом.
Cemaatimin bir üyesi. Ve dostum.
Я хочу, чтобы ты была моим другом, Бекс.
Arkadaşım olmanı istiyorum, Becks.
Она девушка, которая была моим другом. А теперь она девушка, которая больше мне не друг. Ух ты.
Kendisi arkadaşım olan bir kızdı ve şimdi de arkadaşım olmayan bir kız.
Йо, Джеки Ди, я тут ужинал с моим другом Адольфом, и он рассказал анекдот про негра, ев....
Meme ucum açılacak Liz. Yemin olsun meme ucumu açacağım. Merhaba Jadwiga.
Пит, ты станешь моим другом?
Pete, arkadaşım olur musun?
Отлично, Деймон. И это я слышу от того, кто хочет быть моим другом.
Bu iyi, Damon ve bu laflar benimle arkadaş olmak isteyen birinden geliyor.
Я бы не сделал этого Он был моим другом
O benim dostumdu.
Такой Дэймон был моим другом.
İşte benim dostum Damon oydu.
Роджер был моим другом. мы выросли вместе.
Roger benim dostumdu. Beraber büyüdük.
Он был моим другом, сукин ты сын.
O benim arkadaşımdı, seni aşağılık orospu çocuğu!
Послушай, лейтенант, ради хорошего человека, который был моим другом и твоим соратником... не заставляй меня снова просить тебя.
Şimdi dinle beni, Komiser! Benim arkadaşım, seninse görev arkadaşın olan iyi bir adamın hatırına, söylediklerimi tekrarlattırma!
Уолтер был моим другом, так же, как и его жена.
Walter dostumdu. Eşi de dostumdu.
Никто не желает быть моим другом, боясь, что я скажу что-нибудь неприятное в их адрес.
Onlara kötü bir şey söylerim korkusuyla kimse arkadaşım olmaya cüret edemiyor.
Моим другом?
Arkadaşım mı?
Тимми Нолан... был моим другом, с которым мы часто играли.
Timmy Nolan eskiden birlikte oynadığım bir arkadaşımdı.
Джеффри был моим близким другом.
Jeffrey iyi bir arkadaştı.
Таша осталась моим единственным другом.
Tasha geride kalan tek arkadaşım.
Кататься на сноуборде с моим новым канадским другом Милхусом.
Kanadalı yeni arkadaşım Milhoose ile snowboard yapmaya gidiyorum.
! - Идемте познакомимся с моим новым другом.
- Gelin ve yeni arkadaşımla tanışın.
Удивлюсь, если ты сможешь набросить Сеть Волшебника быстрее, чем я сожму пальцы, вместе с моим маленьким другом.
Sen Büyücü Ağı'nı atmadan, bu küçük arkadaşımı ezebilir miyim acaba?
Он был моим лучшим другом.
En iyi dostumdu.
- Да, но с моим лучшим другом?
Evet, ama en iyi arkadaşımla mı?
Я с моим братом постоянно подшучивали друг над другом.
Ben ve erkek kardeşim her zaman birbirimize takılırdık.
Так что он был моим самым лучшим другом!
Yani, şimdiye kadar sahip olduğum en iyi erkek arkadaşlarımdan biriydi.
Сантос был моим лучшим другом, ясно?
Beni dinle ukala herif.
- Вы есть и всегда были моим самым верным и... истинным другом во всем мире.
Siz, her zaman, benim bu dünyadaki, en vefalı ve hakiki dostum oldunuz ve hala da öylesiniz.
Он был моим лучшим другом.
En iyi arkadaşım.
Скажите, дамочка, раз вы такая умная, почему я должен быть наказан за то, что моя жена спуталась с моим лучшим другом?
Buna sen cevap ver. Çok akıllı birine benziyorsun. Neden karımın beni en iyi arkadaşım ile aldatması yüzünden cezalandırılan ben oluyorum?
Я был в костюме Квазимодо и стоял на веранде с моим лучшим другом, Тимми Регларом, охотником за приведениями.
- Of! Bir evin önündeydik, ben Quasimodo kılığına girmiştim. En yakın arkadaşım Timmy Reglar da hayalet avcısı kılığında yanımdaydı.
Было время, когда... я очень любил Винсента и он был моим лучшим другом, но не сейчас.
Bazı zamanlar vardı... Vincent'i çok sevmiştim ve en iyi dostumdu. Ama artık bitti.
Эй, хочешь быть моим другом в фейсбуке?
Peki, facebook'ta arkadaşım olmak ister misin?
Он был моим лучшим другом.
O benim en iyi dostumdu.
Тревор был моим лучшим другом.
Trevor en iyi arkadaşımdı.
О, ты была моим лучшим другом. "
Sen benim en iyi arkadaşımdın ".
И как я уже говорил, Гектор был моим лучшим другом.
Ayrıca dediğim gibi, Hector sevdiğim bir arkadaşımdı.
Пойдём поболтаем с моим новым другом.
Hadi, yeni eşcinsel arkadaşımla konuşalım.
Хочу познакомить вас с моим близким другом
Sizi çok sevdiğim bir dostumla tanıştırayım.
Джен, познакомься с моим старым другом, Филом.
Jen, seni eski dostum Phil'le tanıştırayım.
- Я познакомлю вас с моим новым другом.
Bu yeni erkek arkadaşım. - Adın ne?
Знаешь, а ведь эта чёртова псина была моим лучшим другом.
Sahip olduğum en iyi arkadaştı. Bu kadarını söyleyebilirim.
Либо можно попытать удачу в Чикаго с моим близким другом Хартли Реплоглом.
Ya da Chicago'daki sevgili dostum Hartley Replogle ile sen uğraşırsın.
другом 137
другому 4841
другому никак 43
другому нельзя 34
моим друзьям 20
моим братом 22
моим сыном 18
моим отцом 21
другому 4841
другому никак 43
другому нельзя 34
моим друзьям 20
моим братом 22
моим сыном 18
моим отцом 21