English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Молоком

Молоком tradutor Turco

565 parallel translation
2 куска сахара и с молоком, пожалуйста. Чай я тоже так пью.
İki şekerli ve sütlü, lütfen.
Пусть принесут мне два яйца, кофе с молоком, и сдобную булочку, мне надо хорошо питаться.
Meyhanededir şu an. Bana biraz sütlü kahve ve iki yumurta getirmesini söyle. Canlandırır belki.
- Хорошо, скажи, чтоб принесли... сеньорите два варенных яйца, кофе с молоком и сдобную булочку.
- Olur. Bize iki yumurta, sütlü kahve ve börek getir.
Я пошлю за вашим молоком.
Hemen sana süt getirttireceğim.
Потом она рассказала всем, что я бросила в нее бутылку с молоком.
Herkese şişeyi ona fırlattığımı söyledi.
Мне иногда самой хотелось запустить в нее бутылкой с молоком.
Hayatım boyunca sık sık ona süt şişesi fırlatmak istemişimdir.
Я тебе рассказывала, что она бросила в меня бутылку с молоком?
Bana süt şişesi attığını sana söylemiş miydim?
Тишь, сумерки, и миски с молоком и земляникой, и ваши лица.
çilekler, bir kase süt... ve senin yüzün.
Я постараюсь запомнить и то, о чем мы говорили с тобой. Я унесу своё воспоминание в ладонях так бережно, будто это чаша, до краев налитая парным молоком.
Sözlerimizi hatırlayacağım ve... ve bir kase taze sütü ellerimle ne kadar dikkatli... taşıyorsam bu anıyı da o kadar dikkatli taşıyacağım.
Ты тоже будешь с молоком?
Bana içtiğin kahveyi anlatma.
- Я приготовлю яйца с молоком.
Sütle yumurta hazırlayım.
Если папа и Мартин поставят сети, то мы с Минусом сходим за молоком.
Baba sen Martin'le ağı gereceksen, Minus'la ben bu arada akşam sütünü alalım.
Или мы с Карин можем поставить сети, а Минус и Мартин сходят за молоком.
Karin'le ben ağı geremez miyiz? O zaman Minus'la Martin de süt almaya giderler.
Особенно, говорят, с молоком.
Özellikle, diyorlar ki, süt ile!
- Кофе с молоком и круассан.
- Kahve ve ayçöreği.
Дорогой, я отправила Жака за молоком.
Jacques'ı süt almaya yolladım.
Придется довольствоваться молоком.
Sanırım süt olmak zorunda.
- Да. Три кофе с молоком.
- Evet, üç sütlü kahve.
Ее кормили молоком моих коз.
Benim keçilerimin sütüyle büyüdü.
На холодильнике стояло блюдце с молоком для кошки.
Buzdolabında kedi için bir tabakta süt vardı. En yukarıda duruyordu.
Жаль, я твоя кормилица, а то можно было бы сказать, что ты ум с молоком всосала.
- Bir onur! Senin tek dadın olmasaydım. süt yerine bilgelik emmişsin derdim.
Что вы делаете с молоком?
Sütü ne yapacaksın?
А ну заткнись или мы убьем тебя, с молоком или без. Ты заткнись.
Kes şu "tanrım" muhabbetlerini yoksa anne sütü filan dinlemez öldürürüz seni.
С молоком или без?
Sütlü, sütsüz?
С молоком.
Sütlü.
За молоком идете?
Süt almaya mı gidiyorsun?
- А что такое айата? - Это коровье вымя, наполненное молоком.
Sütlü dana bağırsağı.
Даже не кофе с молоком.
Sütlü kahve bile değil. Siyah.
Мы пили кофе с молоком на завтрак, и овсянку, представь себе.
Kahvaltıda sütlü kahve içip, yulaf lapası yerdik, inanabiliyor musun?
У него теплая кровь, он дышит, кормит молоком, он разговаривает!
Sıcakkanlı, akıllı bir memeliyi! - O, iletişim kurabiliyor.
Матери выкармливают детей молоком, детеныши долго растут, обучаются взрослыми и много играют.
Anneler küçükleri emziriyor uzun bir çocukluk ve eğitim dönemi ile oyun süreci yaşıyoruz.
Мед с молоком под твоим языком.
Bal ve süt var dilinin altında.
А самое главное, каждый час принимай витамин С только с молоком.
En önemlisi, saat başı sütle 1000 mg C vitamini al.
Я просто обожаю мясо вскормленных молоком детёнышей.
Sütle beslenmiş ete tek kelimeyle tapıyorum!
Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо?
Bay Batman, bara gidip bana sütlü ve iki şekerli güzel bir kahve getirme inceliğini gösterir misiniz?
Почему в ванной так пахнет молоком?
Banyo süt gibi kokuyor!
Горячий чай с молоком.
Sütlü çay.
Они теплокровные, дышат воздухом и вскармливают детенышей молоком.
Sıcak kanlı, hava soluyan ve yavrularına bakmak için süt üreten canlılar.
Ладно, тогда кофе с молоком.
O zaman bol sütlü kahve hazırlıyorum.
Кофе с молоком для меня, и кофе с молоком и валиумом для него.
Bana bir sütlü kahve, ona da valiumlu sütlü kahve.
- С молоком и сахаром?
Sütlü ve şekerli mi?
Рожать детей кормить их своим молоком.
Çocuk doğurabilmek ve... çocukları besleyecek sütü üretebilmek.
- Глупо плакать над пролитым молоком.
- Geçmişe mazi, yenmişe kuzu denir.
С молоком и сахаром.
Sütlü ve şekerli lütfen.
с сахаром и молоком,.. ... который они не положили.
Normal kahve iki şekerli ve sütlüdür... bunun sütünü unutmuşlar.
- Хочешь я тебя молоком обрызгаю?
- Gözüne biraz süt. Tam on ikiden!
Давай-ка отпразднуем это с восхитительным напитком Нестле Куик! Ничто не сравнится с шоколадным молоком Нестле Куик.
Bunu nefis Nestle Quik'le kutlayalım.
Попробуем с молоком.
Sütte deneyeceğim.
- С молоком и сахаром?
Süt ve şeker?
И скажи матери, чтобы кормила тебя своим молоком еще 7 лет.
Her yıl daha da güçlendiğini ve ağacı daha çok sallayabildiğini göreceksin.
Скажи своей матушке, чтобы кормила тебя своим молоком еще 7 лет.
Fakat yine de senin için sütüm olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]