Молочный tradutor Turco
263 parallel translation
- Молочный коктейль.
- Milkşeyk?
Молочный магазин будет дальше.
Tereyağı gerekiyor.Sütçüden alalım.
Угнали молочный грузовик. Прорвались на нем через те ворота. Они застрели двух охранников и скрылись с 4 миллионами.
Çalıntı bir süt kamyonuyla..... bu kapıya doğru sürüp iki nöbetçiyi vurarak ve 4 milyon Doları alarak gitmişler.
Не то что эти завоспитанные маленькие зверюшки... Которым приходится устраивать сеанс психоанализа... Чтобы они смогли выбрать молочный коктейль.
Dondurmalı içecek seçerken bile düşünen asosyal küçük yumurcaklara hiç benzemiyor.
Завтра напомни, чтобы я отправил в Молочный фонд чек на сто тысяч.
Yarın, bana Süt Fonu'na 100 bin dolarlık bir çek göndermeyi hatırlat.
Не скажете, где поблизости молочный бар?
Affedersiniz, buralarda sütçü var mı? Neyse boş verin.
Она - молочный шоколад.
O sütlü çikolata.
Жареную картошку и молочный коктейль.
Koca bir tabak kızarmış patates ve muzlu süt.
Ну, да, мы зашли туда потом, чтобы выпить молочный коктейль.
Evet, sonra bir şeyler yemek için uğradık.
И мне на мгновение показалось, братья мои что какая-то чудесная птица залетела в "молочный бар", и все мельчайшие волоски у меня на теле встали дыбом...
Ve kardeşlerim bir anlığına sanki Sütbara güzel bir kuş süzülüp gelmiş gibiydi. Ve vücudumdaki bütün tüylerin diken diken olduğunu hissettim.
"Молочный шоколад Hershey's"
HERSHEY'S SÜTLÜ ÇİKOLATA
Молочный порошок!
Süt tozu! Taze sütten bile iyi!
Молочный патруль спешит на помощь!
Süt devriyesi özgürlüğe koşuyor!
Лу, дай мне молочный коктейль.
Lou, bana bir süt ver.
- Можно мне молочный коктейль, например?
- Milkşeyk veya onun gibi bir şey var mı?
Я пил молочный коктейль.
Milkshake içmiştim.
А шоколад ванильный, или молочный?
Bu çikolata parçaları yarı tatlı mı yoksa sütlü mü?
- Молочный.
Sütlü.
Вот, попробуйте молочный коктейль.
Peki, milkshake'i dene bir de.
Молочный зуб Людовика ХIV, которого я кормил кашкой в тяжелые времена.
Yakında 14. Louis olacak olan ve zor zamanlarında... elinden tutuğum küçük kralın süt dişi...
Настоящий молочный шоколад.
Hakiki sütlü çikolata.
Молочный шоколад, гений!
Sütlü çikolata, dahi şey!
Я хочу бургер "Дурвард Кирби", с кровью и молочный коктейль за 5 долларов.
Ben bir Durward Kirby Burger. Kanlı olsun. Ve beş dolarlık bir milk shake.
Отличный молочный коктейль!
Olağanüstü lezzetli bir Milk Shake!
- Батончик и молочный коктейль.
- Elmali kek ve buyuk sut.
Дайте мне кофе,... баточник и молочный коктейль.
Bir kahve elmali kek... ve buyuk sut lutfen.
- Сливки же молочный продукт. - Донна, нет.
- Çünkü, krema da bir süt ürünüdür.
Мне `Двойную улыбку ", жареную картошку и молочный коктейль.
Duble Smiley, kıvırcık patates, milk shake.
А потом заставляет делать всякие дурацкие штучки. ... например, молочный коктейль без комочков.
Ve ona saçma sapan şeyler yaptırıyor "milk shake" getirtmek falan gibi onun kabullenemeyeceği şeyler istiyor.
Мы зашли в кафе-мороженное, взяли на двоих молочный коктейль.
Birer dondurma aldık. Milk shake'i paylaştık.
Пить молочный дайкири?
Magnesia kokteylimizden mi yudumlayalım?
На вкус как нежнейший молочный поросёнок.
Tadı taze domuz etine benziyordu.
- Как твой молочный коктейль, Сесил?
- Frosty'yi beğendin mi Cecil?
Слушай, у тебя был трудный день, Я принесу тебе молочный коктейль.
Kötü bir gün geçirmişsin. Sana milk shake ısmarlayayım.
- Папа дал нам молочный шейк и фри-картошку.
- Babam bize milkşeyk ve kızartma verdi.
Итак, начистите мои яйца и приготовьте молочный коктейль.
Taşaklarımı cilala ve bana bir milk shake getir.
В Индии гашиш заваривают кипятком и пьют, как молочный коктейль.
Hindistan'da keneviri ezerler ve ballı süt gibi içerler.
- Вон еще один молочный грузовик.
Bir süt kamyonu daha var.
Двойной Мак Чизбургер, большую порцию картошки фри,.. ... четыре Чикен Макнаггетс и молочный коктейль с ванилью.
Bir adet duble McCheese burger büyük boy patates kızartması dört tane Chicken McNuggets, bir tane de vanilyalı McMilkshake.
Как насчет новой-супер-классной традиции, следуя которой я куплю тебе молочный коктейль и "Плэйбой"?
sana playboy ve milkshake alacağım yeni bir geleneğe ne dersin?
Донна, оу. Я оскорблен. Мне не нужен молочный коктейль.
Donna, hoo. aşağılandım milkshake'e ihtiyacım yok. hadi gidelim.
Это, гм это сексуальный молочный фургон, в котором ты был.
O, aa, O ne seksi süt kamyonu.. ordaki.
Могу я предложить вам молочный коктейль со свежими фруктами или... Майкл!
Size bir içki veya yiyecek...
Принесу молочный коктейль и миску куриного бульона.
Siparişin milkshake ve tavuk çorbası sanırım.
Вы хотите молочный коктейль?
Munster'dan sıcak içki mi istiyorsun?
Надеюсь, ты захватила молочный коктейль.
Umarım Milk Duds'ları getirmişsindir. *
И молочный коктейль.
Ve bir milkshake.
Э... я буду молочный коктейль, спасибо.
Ben bir milkshake alayım, teşekkürler.
Банановый молочный коктейль?
- Muzlu milkshake? - Teşekkür ederim.
Кто-нибудь хочет молочный коктейль?
Meyveli süt isteyen var mı?
Мой молочный коктейль.
Benim milkshake'im diğeri.