Молчите tradutor Turco
293 parallel translation
Почему вы молчите?
Söylemezseniz çıldıracağım!
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
Niye bir şey söylemiyorsun? Bana neden öyle bakıyorsun?
Оставайтесь на своих местах и молчите!
Olduğunuz yerde kalın ve sesinizi çıkarmayın!
Я не должен был приглашать вас к себе. Молчите!
Bunu papazın yatak odasında bulduk.
Что угодно, только не молчите.
Ne olursa. Sadece anlat.
Не молчите.
Bir şey söyle.
Не молчите, скажите, что вам нужно.
Bir şey söyle! Ne istediğini söyle!
- Замолчите, молчите, молчите, молчите.
- Kapa çeneni, kapa çeneni, kapa, kapa.
Знаете и молчите.
Bana söylemiyorsun.
Если вы должны здесь быть, то стойте спокойно и молчите.
Kalacaksanız kıpırdamayın ve sessiz olun.
Молчите!
Konuşması gerekmez.
Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать, - Эти губы, созданные чтобы... - Молчите!
Bıktım bu duvarlardan, fısıldaşmalardan... bu koridorları arşınlayarak... yanyana geçirdiğimiz günlerden, mesafemizi korumaktan... ama bu parmaklar bu ağızlara... hep kilit vurma derdindeydi...
Висели надписи : молчите, молчите.
Her yerde aynı uyarı vardı :
Молчите, умоляю вас.
Hayır! Kes şunu, lütfen.
Молчите... сжальтесь!
Sessiz ol, lütfen!
Вы молчите уже 20 минут.
Yirmi dakikadır tek bir kelime bile konuşmadın.
Раз так, то почему молчите?
Neden bir şey söylemiyorsunuz?
мысль, что Вы бы согласились сделать мое счастье если бы... молчите
Eğer benimle olmayı kabul edersen...
Молчите!
Kesin sesinizi!
Молчите.
Çok sessiz olman gerek.
Молчите, вы оба.
Susun ikinizde.
Молчите! Возьмите табурет, садитесь.
Konuşma, kapat şu çeneni.
Вы молчите и это ваше дело.
Sessiz kalıyorsun. Bu senin işin.
Но вы молчите.
Ama cevap vermiyorsun.
Молчите, мадам, так будет лучше для вас.
Kapa çeneni, bayan. Yoksa ben kapatacağım.
Молчите, хитрец!
Övgülerini kendine sakla.
Да-да, лучше молчите, ни слова больше.
En iyisi de bu zaten! Hiç bir şey söylemeyin!
- Тогда молчите.
- O zaman, hiçbir şey demeyin.
Тогда молчите, оставьте меня в покое и спите.
Sessiz olun! Beni rahat bırakın ve uyuyun!
Нет. Молчите.
Söylemem.
Молчите, умоляю вас.
Lütfen konuşma.
Молчите и жмите на газ!
Bu kadar çok konuşma da çabuk ol.
не двигайтесь... не двигайтесь и молчите.
# Ses Çıkarmaz... # # Ses Çıkarmaz... # # Kımıldamazsın #
Молчите и не двигайтесь!
Ülkeme geri dönmeme yardım edeceksiniz.
- А вы всё молчите.
Siz bir şey söylemediniz.
Клара, а почему вы всегда молчите?
Clara, neden hiçbir şey söylemiyorsun?
Молчите, рты, Мол, проклят ты.
Yalnızca bana lanetlenmeyeceğimi söyleyin
Молчите, рты,
Yalnızca bana..
А вы что молчите, товарищ Кунгуров?
Bilmiyorum, belki de yanlış düşünüyorumdur.
Что же вы молчите?
Neden susup duruyorsun?
Молчите, жулик Фрики!
Sus artık! Friki bir üç kağıtçı!
Вы, мужчины, почему вы молчите?
Siz erkekler... Neden bir şey söylemiyorsunuz?
Стойте на своих местах и молчите.
Olduğunuz yerde kalın ve sessiz olun.
Вы постоянно молчите...
Tek kelime etmedin.
- Почему вы молчите?
Neden öyle söylemiyorsun?
Почему вы молчите?
E neden söz vermiyorsunuz?
Лучше молчите!
İşleri daha da berbat etme!
Молчите.
- Kapa çeneni
Молчите.
Bir şey de söyleme.
Доктор, не молчите, умоляю.
Bütün dişlerimi çekecek misiniz?
Молчите!
Kes sesini.