Монашка tradutor Turco
160 parallel translation
Женщина на этом фото и есть монашка, которая похитила маму Алисы та, из скорой помощи.
Bu kadın, Alice'nin annesini ambulans ile kaçıran rahibe.
Не приставай, а то монашка расплачется.
- Fazla zorlama. Birazdan ağlayacak.
Она понимает, что живя в Париже и работая на телевидении, я не монашка.
Küçük kardeşim Paris'te yaşıyor, orda çalışıyor rahibe manastırında rahibe değil.
Давным-давно, неподалеку отсюда, в кармелитской обители... жила молоденькая монашка, очень добрая, очень надежная... которая вела все финансовые дела.
Çok, çok uzun zaman önce,.. ... fazla uzakta değil, bir Carmelite manastırında,.. ... genç bir rahibe varmış.
Скажите на милость, какого черта в таком месте делает монашка?
Bir rahibenin buralarda ne işi var?
Здесь нет никаких индейцев, только монашка.
Burada Yaqui oku yok, sadece bir rahibe var.
Сестра, как партизанка вы мне нравитесь больше, чем как монашка.
Juarista olarak halini, rahibe halinden daha çok sevdim Rahibe.
У меня на севере есть пастбище, и вот однажды там вдруг появляется монашка...
Kuzeyde benim bir yerim var ve bu rahibe çıkageldi...
Когда я в воскресной школе учился, эта монашка - она говорила, "Вытяни свою руку."
Ben çocukken kilise okulunda bir rahibe vardı. Bana "Elini uzat." derdi.
Да, а кто ты тогда? Летающая монашка?
Nesin peki, "kanatlı rahibe" mi?
Ну как я вам? Вылитая монашка.
Rahibe gibi görünüyorsun.
От того, что он может делать с цифрами, даже шлюшка, берущая тысячу долларов за ночь, покраснела бы как монашка.
Sayılarla yapabildiklerinin yanında,... bin dolarlık fahişe, rahibe gibi kalır.
Что это монашка будет с ним делать?
Rahibenin parayla ne işi olur?
Нет, она монашка.
Hayır, "Rahibe"!
Монашка! Аааа!
Rahibe mi?
- Но епископ и монашка?
- Peki rahip ve rahibeye ne dersin?
- Монашка.
Rahibe.
- Да, монашка.
- Evet.
Я - монашка, Элли.
Ben bir rahibeyim, Ally.
Без наркотиков и гулянок ты монашка! Именно так!
Sen bütün gün kafayı çekememek rahibeliktir zannediyorsun!
- Правда, я монашка.
Ben bir rahibeyim.
Вайолет - монашка из Нью-Джерси.
- Violet, Jersey rahibesi.
В нем я выгляжу, как монашка, уродливая монашка.
Bir rahibeye benzedim.. çirkin bir rahibe.
Просто я ожидал увидеть... пожилую женщину. - Кстати, я не монашка.
Ben sadece daha yaşIı birini bekliyordum.
Я не думаю, что монашка должна говорить о горах.
Bir rahibe, tepe için böyle demez.
Почему та монашка пялится на нас?
- Şu rahibe neden bize bakıyor?
Какая монашка?
- Hangi rahibe?
Она просто сумасшедшая опустившаяся монашка-грешница!
Kadın, azgın bir şarkıcı rahibe çıktı.
Монашка сделала тебе минет, как ты это еще можешь объяснить?
Rahibenin teki sana sakso çekiyordu. Nasıl açıklayacaksın bunu?
Кстати, у меня новость для тебя - та монашка - не девственница.
Söylemiş olayım, o rahibe bakire falan değildi.
А у врага есть монашка, желающая сделать мне минет!
Ve düşmanım da, bana sakso çekmeye çalışan bir rahibe!
Так кто же та монашка?
Rahibe kimdi peki?
На самом деле, она не монашка вовсе, а стриптизерша.
Aslında o bir rahibe değil bir striptizci.
И как Вам монашка? А?
Nasıl bir rahibeydi?
Хэниган стоит на своем... нам нужна монашка... ладно?
Hannigan geri adım atmıyor. Rahibeye ihtiyacımız var.
Только не говори, что ты монашка.
Sakın bana rahibe olduğunu söyleme.
Уже два психолога и одна монашка посоветовали мне забыть его.
İki terapist ve bir rahibe, hayatıma devam etmemi söyledi.
Она сказала что была монашка... опрашивающая детей об опыте после смерти.
Ölüp hayata dönenlerle konuşan bir rahibeden söz etmişti.
Ты же не монашка!
- Biraz eğlenmelisin.
Ринко Тацуми что, монашка?
Rinko Tatsumi rahibe mi?
Ринко Тацуми - - монашка?
Rinko Tatsumi rahibe mi?
Как ёбаная монашка.
Lanet bir dadı gibi.
Я почти монашка, только вот мясо ем
Et yemenin dışında, pratik olarak bir keşişim biliyorsun.
Не мой тип. Да, тем более что она не монашка.
- Keşiş olmadığı içindir.
Пациентка монашка.
Hastamız bir rahibe.
И старая монашка считает, что больная монашка еще и лживая монашка.
Yaşlı rahibe hasta rahibenin yalancının teki olduğunu düşünüyor.
но она же не монашка.
İncil hocası sayılmaz.
Вы - монашка.
Rahibe misiniz?
Я монашка.
Rahibeyim.
Точно, ты монашка.
- Sen rahibesin?
Она - монашка.
O bir rahibe.