English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Монет

Монет tradutor Turco

436 parallel translation
Держу пари, чувак - в этой лачуге полно монет.
Bahse girerim bu koca binada tomarla para vardır.
Послушай.. Мы держим эту дамочку ради миллиона звонких монет.
O kadını tam bir milyon papel için kaçırdık.
В коробке с нитками несколько монет.
Dikiş kutusunda biraz para var.
- Идём, может, где монет нароем. - Лады.
Hadi gidip mısır toplayalım.
Дай-ка пару монет, Барни.
Birkaç bozukluk ver, Barney.
"Дешевле на 25 монет".
25 kuruş daha ucuz.
Ты сам себе глотку перережешь за несколько монет.
Üç kuruş için kendi gırtlağını kesersin.
Квартирки, Вручить ей несколько полновесных монет -
İhtiyatla apartmanına gidersin
За пару монет они потащат нитроглицерин на себе.
İyi bir ücret karşılığında o malı sırtında taşıyacak bir sürü adam tanıyorum.
Ты отдал семь монет серебром за этих заморышей?
Bu çelimsizlere yedi gümüş mü ödedin? Budala mısın?
Если ты о своей коллекции монет...
Eğer Roosevelt kuruşları koleksiyonundan bahsediyorsan...
Здесь 60 золотых монет.
Burada tam 60 altın var.
{ C : $ 00FFFF } Пять серебряных монет. Хочешь её?
Savaşı kaybedince birçok kadın satılığa çıktı.
Из-за звона монет.
Cebindeki paraların sesinden!
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
Son zamanlarda Edo'da kendilerine samuray demeyi layık görmeyen ve harakiri yapmak için klanların arka avlularını kullanmak isteyen ama karşılığında bir miktar parayla mutlu mesut ayrılan roninlere dair hikayeler duyup duruyorum.
Купите сигнал за 50 золотых монет.
Eğer bana elli altın verirseniz, onları durdururum.
- Пятьдесят монет.
Elli altın!
Брать деньги с прохожих намеренья нет, но фуражка моя рада паре монет.
Sizden çok şey istemiyorum Ama vereceğiniz bir iki kuruş iyi olurdu
Фуражка моя рада паре монет.
Vereceğiniz bir iki kuruş iyi olurdu
Сто тысяч золотых монет, как потребовал Раза.
Madeni para olarak 100,000 $ var, Raza'nın istediği gibi.
- на несколько монет.
- İşte burda. - Tamam.
Скоро золотых монет у тебя будет больше, чем звёзд на небе.
Yakında gökteki yıldızlar kadar paran olacak.
На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
" Şangır şungur sesleri tüm dünyayı döndürür.
Деньги наш вращают мир. Ах, сладкий звон монет...
" Dünyayı döndüren, Şangır şungur para sesi.
На этот сладкий звон монет клюет весь белый свет.
"İşte dünyayı bunlar döndürür."
Можно сбыть настойку, ради нищих, бедных, сотни за три монет - серебра!
Neden boşa kullanılsın ki Belki de 300 gümüş yada.. fazlasına satabilirdik
За тяжкий твой труд, и за мзду, коей жаждал, За поцелуй, и за тридцать монет.
Hepsi bu kadar değil, küçük bir öpücük için çok iyi ücret aldın
Видите, моя маленькая коллекция монет, если вам интересно.
Bozuk para koleksiyonumun... dikkatinizi çektiğini görüyorum. Ne?
А теперь, что с моей бесценной коллекцией монет?
Peki ya değer biçilemeyen para koleksiyonum?
Несколько монет избавили меня от этого подлого плута. Я взял девушку с собой.
O pis yalancıyı, biraz para verip eledim ve kızı yanıma aldım, hem çekici hem de espriliydi.
- Весь каток к вашим услугам. 10 монет.
- Buz yalnızca sizin olacak. On dolar.
Каждый раз, когда я к нему приходил, я клал туда несколько монет, иногда купюры, чтобы было не так слышно.
O'nu ziyaret ettiğim zamanlarda, içine bir kaç madeni para atardım. Bazen de küçük notlar.
Так что, не одолжите немного мелких монет?
Biraz bozukluğunuz var mı?
Кто видел девчонку с татуировкой, которая стоила кучу монет? Но нет нигде Донны из Сан-Франциско,
Onu gören var mı 16 yaşındaki dövmeli kadınım
И нет монет ни пенни.
Hiç işi olmamış ve Hiç para kazanmamış
Я простой воришка, украл лишь пару монет.
Tek suçum birkaç kuruş çalmaktı. Önemsiz bir hırsızım ben.
1 400 монет, плюс прокат лыж!
1400 frank, artı kayak parası, artı tesis parası.
Никаких мехов. коллекций монет,. акций, казначейских обязательств.
Kürk yok, para kolleksiyonu yok, depo sertifikası yok, hazine bonosu yok.
У тебя есть шесть монет.
On kağıdın varsa, ısmarla.
В жизни не видел такого преображения. залез в карман и вытащил пригоршню монет.
Babam eve geldi, oturdu ve cebinden bir tomar para çıkardı. Ve çocuklara dağıtmaya başladı. "Dedelerinden ne kadar çıkacak bu çocuklara," diye anons etti hatta.
Сколько монет?
Kaç tane para var? Sekiz.
Даже нескольких монет?
Birkaç altın da mı bulamadılar?
Горшки, полные золотых монет!
Tenekeler dolusu altın.
Я знаю, где ты можешь найти много золотых монет. Но ты должен хранить это в секрете.
Bir sürü altın parayı nerede bulacağını biliyorum ama bu sırrı kimseye söylememelisin.
Тут даже целая горсть 50-долларовых золотых монет. Вот это удача.
Hatta avuç dolusu 50 dolar var.
Думал выручить за них пару монет.
Atacaktım zaten. Üç beş kuruş eder belki diye tutuyordum.
- У меня куча монет.
- Çok bozuk param var.
Вы хотите, чтобы я посчитал 6000 монет?
Bunların 6000'ini bütünlememi mi istiyorsunuz?
Поэтому, почему бы Вам не подкинуть пару монет в в эту чашу и я посмотрю, что можно вспомнить.
Kavanoza biraz bozukluk bırak bakalım neler hatırlayacağım.
Вот. Немного деревянных монет.
İşte, size tahta para.
Очень дешёвая текстура, но пару монет она стоит.
Çok ucuz Şam kumaşı ama yine de birkaç kuruş eder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]