English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Морозилка

Морозилка tradutor Turco

29 parallel translation
Скоро здесь будет морозилка.
Birkaç saat içerisinde, burası kasap dolabı kadar soğuk olacaktır.
Тем временем морозилка становится все меньше и меньше.
Bu arada buzlukta git gide küçülüyor.
Морозилка полетела.
Buzluk bozuldu.
Нам нужна новая морозилка.
Yeni bir buz kutusuna ihtiyacımız var.
- Это морозилка для мяса.
- Orası derin dondurucu.
Да, у меня полная морозилка лошадиных голов.
Evet, aşağıdaki dondurucu ağzına kadar at başıyla dolu.
Это морозилка.
Buzluktan geliyormuş.
Тебе нужна морозилка?
Dondurucu mu lazım?
А гробница - это морозилка.
Dondurucudan olmalı.
Морозилка сломалась, попорчены образцы крови за 4 месяца.
Dört aylık kan örnekleri gitti.
Здесь была морозилка в подвале.
Bodrumda bir dondurucu vardı.
Я соврала.Я не могла найти мои очки, и засунула шпатель в сломанный ящик, и морозилка была полна льда, и так я провела весь день.
Yalan söyledim. Gözlüklerimi bulamadım ve çekmeceyi spatula ile kanırttırdım. Dondurucuyu temizledim ve tüm günümü ziyan ettim.
Там итальянская парилка, морозилка на кухне...
Burada İtalyan buhar banyosu var. Mutfak aletleri Sub-Zero.
А сейчас морозилка сломана, так что я накидал туда камней.
Ama buz makinesi de bozuktu. Ben de taşla doldurdum.
Ох, и холодильник и морозилка здесь.
Buzdolabı ve dondurucu burada.
Это мини-морозилка.
Hayır. Bu bir mini dondurucu.
Смиритесь. Это морозилка.
Alt tarafı bir dondurucu.
Мне нужна новая морозилка.
- Yeni bir dondurucuya ihtiyacım var.
Морозилка работает даже слишком хорошо.
Buzluğu çok iyi çalışıyor.
Здесь же настоящая морозилка.
Odada buzlanma var.
Лазанья, морозилка, разморозка, духовка, номер на холодильнике. Понял.
Lazanya, dondurucu, çözmek, fırın, numara buzdolabında.
Почти целая морозилка крабовых котлет.
- Bir buzdolabı dolusu yengeç köftesi.
- У меня вся морозилка забита моллюсками.
- Dondurucumda bir buzluk dolusu midye var.
Морозилка!
- Dondurucu!
Там есть солнечные панели, так что морозилка до сих пор работает.
Güneş enerjisi vardı ve buz dolabı hala çalışıyordu.
Есть электроплита, холодильник. Морозилка, столовые приборы.
Elektrikli bir ocak, buzdolabi dondurucu ve catal-bicak takimi var.
Так что морозилка полная
Dolapta da bir şeyler var.
"Мерседес" вбила себе в голову, и это меня беспокоит, так как это крупная компания, что машина - это лишь инструмент, как микроволновка или морозилка, о которой мы легко скажем :
Mercedes açıkçası onu aldı Kafasına, Ve bu beni gerçekten endişelendiriyor, Çünkü büyük Araba şirketi, Bu araçlar sadece araçlar, Mikrodalga fırınlar gibi Veya buzdolabı dondurucuları,
Извините. - Рой, это морозилка.
- Afedersiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]