Морпех tradutor Turco
301 parallel translation
Слушай, я морпех.
Dinle, Ben Birleşik Devletler Marin'iyim.
Послушайте, я просто грубый морпех.
Dinle, ben sadece aptal piyadenin tekiyim.
А что значит "морпех"?
Piyade ne demek?
Спасибо большое морпех.
Çok Teşekkürler Piyade.
Долбанный морпех.
Sikik piyade.
Морпех?
Marin misin?
Угнанная машина продолжает нестись по шоссе. Судя по меткости выстрела, он, наверняка, морпех!
Bu hızda bu kadar iyi atış yaptığına göre keskin nişancı falan olmalı.
Ой, простите... Как видите, тут сидит морпех, также есть камера наблюдения.
Gördüğünüz üzere bir denizci koruması var ve video gözetimi.
Посмотри на меня. Я бывший морпех.
Doğru, denizciydim ama bununla hiç ilgisi yok.
Бывший морпех и тренер, чувствует себя как огурчик
Eski denizci, yeni antrenör.
Бывший морпех, сорвиголова, с большими плечами
Eski denizci, geniş omuzlar...
Запомни, "Морпех может убить даже призрака."
Unuttun mu, "Deniz komandosu hayaleti bile öldürür".
Малыш, бывший морпех и в огне не горит, и в воде не тонет.
Bebeğim, tek başlama zamanı Bir Deniz hakkında endişe edici Dayak yemeyi bıraktığı zamandır.
- Сани : бывший морпех.
Sonny, Deniz Piyadesi. Chicago.
Ты что морпех?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Хорошо, морпех.
Pekala, piyade.
Видишь ли, я сам бывший морпех.
Görüyorsun, bende bir eski yeşil bereliyim.
Морпех США, в отставке.
ABD Deniz Piyadesi. Emekli.
Да. Представь как это будет выглядеть, когда будет орать сержант-морпех.
Peşinde bir Çavuş sana bağırdığında nasıl olacağını hayal et.
" Но вообще-то я морпех США, который рождён
" Ama ben öldürmek için doğmuş...
Сгорел морпех.
Bir denizci yanmış.
А я сказал ей, мама я же морпех.
Ama anne, ben denizciyim.
Лично я одеваю костюм супергероя каждый день, я же морпех братишка.
Ben bu orduda her gün, bu kahraman kıyafetlerimi giyiyorum, kardeşim.
В своей деревне шугался от каждого звука а теперь он морпех.
İtalya'dan mı, ne sikim yerden ülkeye kaynadıysa artık üstüne bir de denizci yapmışlar onu.
Даже самый задрюканый морпех знает, что такое огонь на себя.
En boktan denizci bile, tehlikeli bölgenin anlamını bilir.
Бывший морпех. Пост-травматический синдром.
Deniz kuvvetlerinden.
Так, вы бывший морпех?
Sen de eski denizcisin demek?
Как бы я не злилась сейчас на Патрика, и ненавидела его, мы оба знаем, что он - морпех до мозга костей, и никогда бы не смог в кого-то выстрелить, уже не говоря о то, чтобы выстрелить женщине в спину.
Şu anda Patrick'ten her ne kadar nefret etsem de onun sapına kadar denizci olduğunu ve hiç kimseyi, hele ki bir kadını sırtından vurmayacağını biliyoruz.
Без обид. Я знаю, ты - морпех до мозга костей.
Sapına kadar denizci olduğunu biliyorum.
- Другой морпех.
- Başka bir denizci için.
Убит морпех из его отряда.
Onun biriminden bir denizci öldürüldü.
Отлично. У тебя напичканный лекарствами морпех с безконтрольными вспышками гнева. А его отпечатки на месте убийства.
Öfkesini kontrol edemeyen ilaç kullanan bir denizcinin parmak izleri olay yerinde çıktı.
Награжденный медалями морпех.
Madalyalı bir denizcisin.
Правду, морпех.
Gerçeği denizci.
На время 2-х недельного ознакомления, он приписан к отделу мошенничества, но, в прошлом, он морпех...
İki haftalık ziyaretinde dolandırıcılık birimine verildi.
Да, такую татуировку. - Вы, наверно, морпех?
Bu dövmeden yaptırmak istiyorum.
- " то если один из реб € т, морпех, что там был, прочтЄт состр € панную тобой хрень?
- Ya onlardan biri oradaki denizcilerden biri uydurduklarınızı okuyacak olursa?
Бывший морпех.
Eski bir denizci.
- Морпех?
- Denizci mi?
У нас мертвый морпех.
Ölü bir denizci var.
Я также отметил, что Корби был преданный, отважный, трудолюбивый морпех.
Aynı zamanda Korby'nin, özel, cesur ve çalışkan bir denizci olduğunu da yazdım.
Думаю, нам придется подождать и посмотреть, что вдыхал наш мертвый морпех.
Sanırım ölü denizcimizin ne soluduğunu görmek için bekleyeceğiz.
Соберись, морпех.
Erkek ol, asker.
Значит, замешан морпех.
- Bir asker olduğunu gösterir.
Один из первых уроков - - нет такого - бывший морпех.
İlk derslerden biri... eski denizci diye bir şey yoktur.
Я уважаю желания директора Давид, но у меня на руках мертвый морпех.
Müdür David'in amacına saygı duyuyorum, fakat aşağıda ölü bir denizci var.
Хочешь сказать, что заслуженный морпех звонил тебе, а не копам?
Bana madalyalı bir denizcinin, polis yerine seni aradığını mı söylüyorsun?
Какое к ней имеют отношение мертвый морпех и ваша погибшая сестра?
- Angela kayıp. Bu ölü denizcinin ve ölen kız kardeşinin onunla bağlantısı nedir?
Почему морпех даже не попытался сопротивляться?
Bir denizci neden karşı koymayı bile denememiş?
Хаджи думают, что когда белый морпех начинает читать Фатиха, он над ним насмехается, и они его за это ненавидят.
Neden? Hacılar, bir denizcinin Fatiha okuduğunu gördüklerinde, onlarla alay ettiğini sanır, ve ondan nefret ederler.
Морпех.
Bir denizci.