Мостик tradutor Turco
799 parallel translation
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив.
Sen kanaldan geçmeye karar verdiğinden beri köprüden ayrılmadı.
Париж, вам нужно подняться на мостик.
Jules baba! Paris'e geldik!
Я приказываю подняться на мостик.
Salak! Emirleri kim veriyor burada?
В оранжерее через мостик.
Köprüyü geçtikten sonra olan küçük serada bekliyor.
У них вес вдвое меньше, а они уже проломили мостик.
Bu tahtalar ikinci kez aynı yükü taşımaz deli olma. İkimizi de havaya mı uçurmak istiyorsun?
А это мостик.
Ve bu da köprü.
- Поставь её за мостик.
- Duvarın arkasında. - Bu mu acaba. Duvarın arkasında.
- Мостик слушает, капитан.
- Köprü konuşuyor.
- Кирк вызывает "Энтерпрайз". - Мостик слушает, капитан.
Kirk'ten Enterprise'a çağrı.
- Скажите ей прийти на мостик. - Хорошо.
- Gelmesine izin verin.
Отведите мисс Каридиан на мостик.
Bayan Karidian'a köprüye kadar eşlik edin.
Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд.
Güvenlik, Köprüye silahlı bir ekip gönderin.
Мостик - капитану.
Motorlar çalışmaya başladı.
Принесите на мостик. Я пойду туда через минуту.
Peki köprüye getir.
Я обвожу глазами мостик и вижу людей, ждущих, чтобы я сделал следующий шаг.
Köprüden etrafıma bakınıyorum ve adamlarımı adımımı atmam için beni beklerken görüyorum.
Иду на мостик.
- Geliyorum. - Ben de gelebilir miyim?
Мостик, секция Си, палуба 14.
Köprü, C kısmı, 14. birim.
Некто в униформе техника. Охрана, на связи мостик.
Güvenlik kontrol, cevap verin.
Мостик - отсеку транспортера.
Köprüden taşıyıcı odasına.
Мостик вызывает отсек транспортера.
- Taşıyıcı odası...
Мостик вызывает отсек транспортера. Скольких мы сняли?
Kaç kişiyi gemiye aldık?
Мостик, капитан на связи.
- Köprü?
- Собирает образцы. - Мостик.
Örnekler topluyor.
- Это мостик, капитан.
- Burası köprü.
Мостик всем палубам. Состояние тревоги.
Köprüden tüm birimlere, alarm durumu.
Мостик.
Köprü.
- Капитан вызывает мостик. - Спок слушает.
- Kaptan'dan köprüye.
Пусть начальники отделов подойдут ко мне на мостик.
- Bölüm başkanları benimle görüşsün.
- Я никогда этого не говорил. - Это мостик.
Bunu hiç söylemedim.
Это мостик. Всем палубам, готовьтесь к лучшей реакции при второй атаке.
İkinci sanal atakta daha iyi bir tepki zamanlaması vermeye hazırlanın.
- Мостик фазерам, быть наготове.
- Fazer ekibi, hazır olun.
Мостик. Вас понял.
Burası köprü, anlaşıldı.
Лейтенант Ухура, явитесь на мостик.
Teğmen Uhura, köprüye.
Мостик. Сулу. Проблема на 9-й палубе, секция два.
Köprü, ben Sulu. 9. güverte bölüm 2'de sorun var.
Доктор Маккой, явитесь на мостик.
Doktor McCoy, köprüye. Doktor McCoy, köprüye.
Доктор Маккой, явитесь на мостик.
Doktor McCoy, köprüye.
Мостик. Сулу. На борту посторонний.
Gemide kaçak var.
Мостик коммандеру.
Köprüden Kumandana.
Всему дежурному персоналу пройти на мостик.
Tüm görev personeli köprüye.
Вы можете вернуться на мостик? Подтвердите.
Mr. Spock, köprüyü devralır mısınız?
Мостик вызывает лазарет.
Köprüden revire.
Осветите мостик.
Köprüye durumu bildir.
Мостик вызывает капитана!
Alarm!
- Капитан вызывает мостик.
Kaptan'dan köprüye.
- Мостик.
- Kirk burada.
Мостик вызывает отсек транспортера.
Köprüden taşıyıcı odasına.
Капитана Кирка на мостик.
Kaptan Kirk köprüye.
Мостик - амбулатории.
- Köprüden kliniğe. - Dinliyorum, Mr. Spock.
Мостик - капитану.
- Köprü'den Kaptan'a. Sulu burada.
Мостик вызывает капитана.
- Köprüden kaptana.
Я пытаюсь пройти на мостик, а он меня не пускает.
- Neler oluyor?