English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мощность

Мощность tradutor Turco

736 parallel translation
Мощность была такой сильной, что разделитель сгорел.
Güç öyle yoğundu ki, güç ayıracı yandı.
Другими словами, включаете двигатель на полную мощность.
Başka bir deyişle motora tam güç verilir.
Мы теряем мощность!
- Motorlar tam gaz.
- Увеличить мощность!
Flaplar yukarı kaldırın.
- Мощность снизить на половину.
- Gücü yarıya düşür.
Увеличить мощность.
Gücü arttırın.
Мощность....
Güç azalıyor...
Его остроумный дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким технологиям.
Keskin hatlı tasarımı, güçlü ve sade çizgileri, güzelliğin yüksek performansla uyumsuz olmadığını kanıtlayan benzersiz zarafeti...
Откуда оно берёт мощность?
Gücünün nereden çekiyor?
- Отражатели на полную мощность.
Deflektörler tam yoğunlukta.
- Все оружие на полную мощность.
Silahlar tam güç yüklensin.
Центр управления оружием, полная мощность. Подтвердите.
Fazer kontrol odası enerji ver.
Все оружие на полную мощность.
Silahlara tam güç enerji veriliyor.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
İleride 7 parlaklığında kuyruklu yıldız var.
Я включу на минимальную мощность. 1 - 2 секунды.
Minimumda deneyeceğiz. Bir ya da iki saniye.
Мощность луча не была смертельной.
Makine Öldürecek kadar yüksek enerjide değildi.
Весьма изощренный и возрастающий тип энергии, истощающий нашу мощность. Это уже повлияло на наши устройства связи.
- Sofistike bir enerji türü, güç kaynağımızı artarak boşaltıyor ve iletişimimizi de etkiliyor.
Мощность двигателя тоже зашкаливает.
- Motor gücünde de sapma var.
Рулевой, начинайте менять мощность.
Dümen, gücü çevirmeye başla.
Мощность меняется.
Güç çevriliyor.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Tüm tarayıcılar tam yoğunlukta.
Я направил на существо максимальную мощность света. В этом не было необходимости.
Yaratığa tam güçte ışık tayfı uyguladım, gerekli değildi.
Вы можете приготовить лабораторию через 10 минут? Все кристаллы на полную мощность.
On dakika içinde bir deney dairesi hazırlayabilir misin?
- В чем дело? Теряем мощность в капсулах антивещества. Вряд ли это серьезно, но мы разбираемся.
Karşıtmadde bölmesinde güç kaybediyoruz.
Мощность энергии снижается.
Güç düşmekte. Nominal ama kesinlikle tükeniyor.
- Щиты на полную мощность. - Уже на полной.
Bay Scott, koruyucu kalkanlara tam güç.
Щиты еще держатся, сэр. Но мощность двигателей на критической отметке.
Kalkanlar hâlâ dayanıyor, ama motorlardaki güç kaybı kritik aşamada.
Мы потеряли маневренную мощность, перехожу на импульс.
- Şu anda Warp gücümüzü kaybettik. - Foton torpidoları ateşlendi, efendim.
Экраны на полную мощность.
Saptırıcılar tam güç.
Мощность быстро падает.
Bekleyemem.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
- Bunlar benim emirlerim. Tüm sensör bölümlerinin ışınlarını arkaya yönlendirin, tam fonksiyonla, operasyona devam.
Назад на полную мощность.
Tam güç tornistan.
Медицинское оборудование не рассчитано на большую мощность.
Tıbbi cihaz o kadar güç yaymaz.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
Bay Chekov, kalkanları tam güce getir.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
Kırmızı Alarm ver.
- Щиты на полную мощность.
Yansıtıcı kalkanları tam aç.
Приготовьтесь переключить мощность по сигналу.
Kesinlikle. İşaretimle gücü yönlendirmeye hazır ol.
Полная мощность, м-р Скотт. Реле отказывают при перегрузке, м-р Спок.
- Röleler fazla yüklemeyi kaldıramaz.
- Нужна полная мощность, м-р Скотт.
- Bay Scott, tam güç istiyorum.
Инженерная, полная мощность.
Makine dairesi, tam gücü muhafaza et. Tam güç.
Верно, м-р Чехов. Мы будем идти впереди астероида, пока не сможем подать полную мощность на лазеры.
- Bu göktaşının önünden ilerleyeceğiz, tüm fazerlerin gücünü toplayıncaya dek.
Но, сэр, это уменьшит мощность бластеров на 50 процентов.
Ama bu fazer gücümüzü % 50 düşürür.
- Готовьтесь дать полную мощность.
Beş... - Tam güçle beklemede kalın.
Увеличь мощность батарей вдвое, чтобы увеличить эффект.
Ben onları buradan yönlendiririm.
Дайте мне полную мощность!
Tam gaz.
Увеличить мощность.
- 51... Gücü arttırın.
Если мы усилим мощность, включим все приборы, все цепи, все лампы, абсолютно все.
Tamamının kontrolü onda. Gücünü emebilirsek, gemideki her aleti çalıştırarak, her devreyi, her şeyi, o bununla mücadele ederken, ben dikkatini çekerim, siz de uyuşturursunuz.
- Дефлекторы, полная мощность.
- Yansıtıcılar son yoğunlukta.
Мы теряем мощность, сэр.
- Efendim, güç kaybediyoruz.
Увеличьте мощность щитов.
- Kalkanların gücünü artırın.
Полная мощность, м-р Спок.
Tam güç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]