Мощный tradutor Turco
653 parallel translation
"Наш флот самый мощный."
"Dünyanın en büyük donanmasına sahiptir"
Мощный разряд!
Elektrik verin!
Дэн ее тоже видел. Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Üstümüzden geçtiğinde tüm kabin kör edici bir ışıkla kaplandı.
Они дали ему источник энергии достаточно мощный, чтобы снова возродить технические производства людей, и снова ворота Будущего закрылись.
Ona, tüm sanayiyi tekrar ayağa kaldıracak kuvvette bir enerji ünitesi verdiler. Ve ardından geleceğin kapıları kapandı.
Самый мощный луч.
En geniş ışını seç.
Это крайне мощный сгусток энергии, капитан.
- Çok güçlü bir enerji akımı, Kaptan.
Да, он мощный и способный, но не без уязвимостей.
Güçlü ve sofistike yapısı var, ama yanılmaz anlamına gelmiyor.
Очень мощный силовой генератор.
- Buralarda elektrik jenerasyonu var.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
Belki yoğunlaştırılmış güçlü M-ışınlarını yaratabilir ve tüm üretilen enerjimiz toplamıyla bunu birleştirebiliriz.
Только гораздо более мощный.
Ama çok daha güçlü.
- Он невероятно мощный.
- Çok güçlü.
Луч настолько мощный, что разрушил наши записывающие цепи.
Kayıt devrelerimizi alt üst edecek kadar kuvvetliydi.
Самый мощный в мире компьютерный комплекс.
Şimdiye kadar yaratılmış en inanılmaz bilgisayar.
Сигнал бедствия очень мощный, капитан.
İmdat çağrısı çok güçlü, efendim.
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Ama bu 44 magnum, dünyadaki en güçlü tabanca ve kafanı uçurmaya yeter kendine soracağın bir tek soru var : "Şanslı biri miyim?"
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос : "Повезёт ли мне?"
Ama bu 44 Magnum, dünyadaki en güçlü tabanca kafanı uçurmaya yeter kendi kendine soruyorsun "Şanslı biri miyim?"
Это мощный и изысканный автомобиль.
Cidden sağlam makine.
Очень мощный.
İçinde de altı tane Stromberg.
Видите ли, сэр, нажатие на эту кнопку превращает часы в очень сильный магнит, достаточно мощный, чтобы изменять траекторию полёта пули
Bu düğmeyi çekince saat hiper - yoğun bir manyetik alana dönüşüp uzun erimli bir kurşunu bile saptırabilir,
Это Магнум 44 калибра, самый мощный револьвер в мире.
Bu 44'lük Magnum, | dünyadaki en etkili tabanca.
Что ж, пожалуй, я приглушил ее мощный маленький мотор.
Herhalde hararetli motorcuğunu stop ettirdim.
Особая форма тела и мощный плавник делают его самым быстрым из китов. Взрослый самец достигает девяти метров и весит 6 тонн. Но есть особи до 13 метров.
Yetişkin erkeği 30 ayak uzunluğunda ve altı ton ağırlığındadır, fakat bazıları 45 ayağı bulur.
Об интеллекте этого кита мы знаем лишь, что он есть и что он мощный... В некоторых отношениях он превосходит человеческий.
Güçlü ve bazı yönlerden insanoğlundan üstün olması ihtimali dışında zekası konusunda bildiklerimiz çok az.
Нам нужен более мощный сигнал.
Daha güçlü sinyal gerek.
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15 000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
Fakat o kadar büyük ve güçlüdür ki,... Samanyolu Galaksisi'nin orta yerinde,... 15.000 ışık yılı uzaklıktaki bir gezegende kurulmuş benzer bir gözlemeviyle iletişim kurabilir.
Это мог вызвать только мощный взрыв, произошедший в нескольких километрах над поверхностью земли.
Yerin birkaç kilometre üstünde çok güçlü bir patlama olmuş olmalıydı.
Ла Мотта атакует, мощный удар левой, и Ривз в нокдауне второй раз.
Ama Jake yine üzerine gidiyor. Yumruklar peşpeşe geliyor. Ve Reeves 2. kez yere düşüyor.
О, Глубокомысленный, согласно нашим рассчётам, разве ты не величайший, не самый мощный компьютер в истории?
Ulu "Derin Düşünce", sen tasarlandığın gibi tüm zamanların, en harika, en güçlü bilgisayarı değil misin?
О, Глубокомысленный, разве ты не более мощный компьютер, чем
Ulu Derin Düşünce, bir yıldızdaki tüm atomları sayabilen
Хотя вооружение "Звезды Смерти" еще не дееспособно... у нее есть мощный защитный механизм.
Bu Ölüm Yıldızı'nın silahları çalışır vaziyette olmasa da..... istasyonun çok güçlü bir savunma sistemi var.
Найдите самый мощный источник энергии.
En güçlü enerji kaynağına kilitlen.
Его веса не выдержал даже самый мощный транспорт.
En büyük gemimiz hasar gördü, bu şeyin ağırlığını kaldıramaz.
на возвышенности Делайда мощный радиоактивный фон?
Delaida dağlık bölgesi... Radyasyondan ötürü kirliydi değil mi?
Инженеры подготовят мощный удар корабля.
Makine dairesi nakil enerjisini donatın.
Мощный у вас компьютер.
Bu bilgisayar çok güçlü.
Мощный как молния, сильный как вулкан!
Şimşek kadar güçlüsün!
Капитан Данко, вы держите самый мощный в мире пистолет.
Yüzbaşı Danko şu anda elinizde, dünyanın en güçlü silâhını tutuyorsunuz.
Советский "Бабурин" 9.2 миллиметра - самый мощный пистолет в мире.
Sovyet Podbyrin 9.2 mm. Dünyadaki en güçlü silâh.
режиссер — тив Ѕэррон - ------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
Eğer bir şeyler yapmak zorunda, kalırsanız çabuk ve sert saldırıp hemen ve hiç iz bırakmadan, yok olmasınız.
Перед опасностью потерять все появился некий мощный заряд энергии, как настрой на войне, когда или убьешь ты, или убьют тебя.
Herşeyi kaybetmiş olmamıza rağmen güçlü bir heyecan vardı. Savaş anındaki ölüm telaşı gibi bir heyecan...
Два месяца назад, корабль федерации зафиксировал мощный взрыв на Праксисе
İki ay önce bir Federasyon gemisi Praksis yakınlarında bir patlamaya tanık oldu.
Сразу перед тем, как пересечь границу мы пошлем массированный тахионный импульс достаточно мощный, чтобы создать помехи, которые нейтрализуют часть сети.
Geçmeden hemen önce, büyük bir tachyon ışını yayacağız. Ağlarının bir kısmını iptal edebilecek kadar büyük bir ışın.
Тогда-неожиданно раздался мощный взрыв и электричество выключилось.
Hangi koruluk olduğunu söylemedi sonra aniden büyük bir patlama duyuldu. Ve ışıklar gitti. Ben de itfaiyeyi aradım.
- Зачем это? Его используют в производстве вискозы, пленки, фастфуда. - А еще, как мощный гербицид.
bu ; suni ipek yapmada, film ve yiycekler için katkı maddesi üretmekte kullanılır aynı zamanda kuvvetli bir herbisittir herbisit mi?
Им отчаянно нужен мощный удар Дерилла Строуберри.
Strawberry'den iyi bir vuruşa ihtiyaçları var.
К сожалению, во время последнего поединка мистер Девлин высунул язык, чтобы вдохнуть побольше воздуха, и в это же время получил мощный апперкот и потерял свой язык почти полностью.
Maalesef son kavgası esnasında, Bay Devlin nefes almakta zorlanıyordu ve dili dışarı çıkmıştı ve aldığı müthiş bir aparkat ile dilini ısırdı, büyük kısmı o esnada kayboldu.
Но, может быть, Вам мешает чей-то мощный интеллект?
Ancak benim gibi enerjik ve zeki biri için...
Однажды, в отдаленной части планеты, мы попали в мощный ионный шторм.
Bir gün, gezegenin ıssız bir yerinde büyük bir fırtınaya yakalandık.
Я фиксирую мощный выброс плазмы в жилом кольце.
Doğal ortam halkasında aşırı plazma yüklenmesi.
ѕринципы генерировани € конечной неверо € тности в малых количествах простым способом выписывани € логических циклов Ѕамблвини 57 — уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени € ( например, чашку гор € чего ча € )
Bambleweeny 57 Alt-Mezon Beyin'in devrelerini
Щиты настолько мощны, насколько вообще могут быть.
Olabilecekleri kadar güçlüler.