English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мрази

Мрази tradutor Turco

73 parallel translation
Мрази!
Ah o iğrenç herif...
Уёбывайте, чёртовы мрази!
- Yürüyün gidin be! Defolun!
Не бери ничего от этой мрази, пока я здесь.
Ben varken o aşağılıktan bir şey almak zorunda değilsin.
Эти мрази.
Bu yerlilere.
Мрази!
Aşağılıklar!
Я обыщу вас всех, мрази!
Sizi denetleyeceğim.
Где-то в центре взорвалась бомба и я спешил по-адресу со-своими рекомендациями для местной полиции согласно условиям Президентской операции, под кодовым названием "ЛОВУШКА ДЛЯ МРАЗИ"...
Şehirde bombalı saldırı olmuştu. Başkan'ın Serseri Toplama Operasyonu konusunda Başkent Polisine öneride bulunmaya gidiyordum.
Потому как я, - последний бастион между слизняками, вроде этой мрази и порядочными людьми, еще оставшимся в этом городке.
Ben bu pislik ile namuslu insanlar arasındaki en son savunmayım.
Ну ладно, мрази.
Tamam bakalım, sizi alçaklar.
А какие-то мрази украли единственное, что осталось от девушки, которую я любил настолько, что не стал запускать ей руку в трусы.
Ellerimi donunun içine sokmayacak kadar çok sevdiğim tek kadından bana kalan tek şeyi de benden aldılar.
И я сделал все, что мог, что бы спасти ребенка от такой мрази, как Кеник. - И вы выбили из него дерьмо!
Bir kızı Kanick gibi bir sapıktan kurtarmak için her şeyi yaparım.
Теперь настал черед мрази.
Artık sıra artıklarda.
Вернулся бы туда, откуда пришел вместо того, чтобы продавать свой ум и душу этой мрази.
Aklımı ve ruhumu bu kan emicilere satmaktansa geldiğim yere dönerdim.
На землю все! На землю суки - лежать мрази!
Yatirin, orospu cocuklarini!
Кто из вас, мрази, Тедди О'Донован? Это я.
Tamam, siz pisliklerden hangisi, Teddy O'Donovan?
Твоя мать мразь и дети твои мрази!
Anan pislik, ve çocukların!
С каких пор поимка поганой мрази стала незаконной?
Pislikleri yakalamak ne zamandan beri yasal değil?
Передайте этой мрази, что если он думает украсть мои рецепты,.. ... то я на его хитрости дам двуствольный ответ.
Söyleyin o orospu çocuğuna, buraya uğrayıp yemek tariflerimi alacağını düşünüyor ama benim, onun kuşkularına vereceğim bir çifte cevabım var.
Прожорливое стадо мрази!
Kurt gibi aç, göbekli adi ayaktakımı!
К какой мрази приделаны эти щупальца?
Ollie, şu lanet dokunaçlar neye ait sence?
Не найти гнезда ублюдков и мрази больше него.
Ben Pignose. Bu da benim bacanak, Scott. Hoth'dan ziyarete geldi.
Наслаждайтесь, мрази!
Eğlenmeye devam edin pislikler.
Закон не касается такой мрази, как он.
Kanun bunun gibilere uygulanmaz.
Я слишком занят очищением улиц от гопников и прочей мрази, чтобы скучать.
Sokakları Londralı pislik ve boklardan temizlemekle öylesine meşgulüm ki.
Не говори "пожалуйста" мрази вроде него.
Onun gibi bir bok çuvalına lütfen deme.
Чёрт! Чёртовы мрази!
- Allah kahretsin...
- Вы ведь не заплатите этой мрази?
Bu pisliklere ödeme yapmayı düşünmüyorsunuz ya?
Удерживая наплыв всякой мрази. Это наше законное право и наш долг.
Suçluları zapt etmek için..... bu bizim hakkımız ve görevimiz.
Давай, шампусик, вытри глаза, нам ещё много мрази надо поймать.
Hadi, sil gözlerini, Bolls, yakalamamız gereken bir pislik var.
Люди вокруг думают, что вы мрази.
Bazıları sizin birer pislik olduğunuzu düşünüyor.
Да, если мрази решили ударить на шоссе, они уже тут.
Hayır, o ibneler otobanda saldırmak istiyorlar. Fazla uzakta değillerdir.
Самые конченые мрази это богачи.
Dünyadaki en ucuz şerefsizler zengin olanlar.
Вы ебанные мрази!
Sizi lanet amcık herifler!
Эти мрази в пyленепробиваемых жилетах!
Bu orospu çocuklarının kurşungeçirmez yelekleri var.
Ваще нас не yважают, мрази.
Bu işi yaparız, tamam mı?
Эти мрази убили парня!
Çocuğu o pislik torbaları öldürdü.
К слову про убийство - мы ведь просто выдернем шнур и свалим от этой мрази? Не торопись, Ди.
Son görev demişken, sadece fişi çekip buradan gideceğiz, değil mi?
Как по мне, так консультанты – мрази.
Danışmanlar pisliğin tekidir bence.
Заткнитесь, мрази.
Kapa çeneni, seni pislik!
Оповести остальных – мы напали на след гномьей мрази.
Efendi'ye haber yolla pislik Cücelerin yerini bulduk.
" Ёбаные мрази пришли меня валить,
" Lanet olası eşkıyalar beni öldürmeye geldi,
Ни минуты покоя от этой мрази с телефоном на громкой связи.
Telefonu öyle tutup hoparlörde konuşunca bütün huzurum kaçıyor resmen.
Вот почему, я не позволю этой мрази отобрать у меня все лучшее...
Bu yüzden dışarıdaki serseriye teslim olmuyorum.
Они мрази мирового уровня.
- Birinci sınıf piçlermiş.
Об этой мрази?
- Eka. O şerefsiz mi?
- Мрази!
Piç herifler!
Как ты позволяешь такой мрази делать это, Дуайт? Успокойся.
- Neden buna izin veriyorsun?
- Ах, вы мрази!
- Sizi bok yiyenler!
Да как она могла позволить этой мрази прикоснуться к себе?
Tanrım, o ahlâksızın kendisine dokunmasına nasıl izin verebildi?
Те мрази чуть не забили нас за это насмерть.
Adi herifler bizi neredeyse döve döve öldüreceklerdi.
Мрази.
Şerefsizler!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]