Мужичок tradutor Turco
48 parallel translation
У Моники и Рейчел был сиропчик теперь мой мужичок будет бодрячок.
Monica ve Rachel'da şerbet vardı. Şimdi erkeğimi neşelendirebilirim.
Привет, мужичок. Иди ко мне!
Buraya gel bakalım.
- Сет, это все, мужичок, больше у нас нет к тебе вопросов.
Seth, bu kadar. Başka sorum yok.
Мой бедный маленький мужичок.
Ay, zavallı kara kara düşünen miniğim.
А теперь ты такой большой парнище с... с такими большими волосами и с такими большими проблемами, мой маленький мужичок.
Ve artık büyüdün, kocaman adam oldun. kocaman büyük saçın var ve kocaman büyük problemlerin var. Kara kara düşünen miniğim benim.
Тот мужичок, которого Ли Рэй подстрелил на лестнице? Да.
Lee Ray'in merdivenlerde vurduğu adam değil mi?
Так ведь это тот мужичок, что приходил ктебе.
Bu herif buradaki adam mıydı?
И никто не знал, что делать, пока не выскочил один мелкий тощий мужичок.
Herkes mal gibi bakıyordu. Sonra şu bastı bacak, tıfıl abi geldi.
"Ого, ни хуя себе" а мужичок начинает хуярить корову в бок отверткой.
Cüce amcam, ineğe eşşek gibi delikler açmaya başladı.
"Хуй там он тот же". Но мужичок говорит :
Herkes aynı anda "siktir" i bastı tabii.
Сладких снов, мужичок.
İyi uyu, küçük adam.
Мог и мужичок проскользнуть.
Dolayısıyla araya bir erkek karışmış olabilir.
Мужичок, который страдает молча, барахтаясь в своем личном черно-белом мире.
Tanrı'nın sessizliğinden ötürü acı çeken küçük minik bir adam, kendi şahsına ait siyah beyaz dünyasında kıvranan.
Йо, мужичок, уроки сделал?
Hey, ufaklık, ödevini bitirdin mi?
А ты мужичок-проститутка!
Sen ise erkek fahişesin!
Как дела, маленький мужичок?
N'aber küçük adam? Benim adım Marty.
А теперь я гляжу на своего батю. Хиленький мужичок.
Şimdi babama bakıyorum çelimsiz ufak bir adam.
' Вы конечно можете, если не имеете ничего против выглядеть как изнеженный мужичок, и да, я говорю о тебе, Стив.
Evet, atabilirsin, tabii küçük bir kız gibi görünmek istiyorsan.
Жду не дождусь, когда смогу тебя поприветствовать, мужичок-с-ноготок.
Şimdi, sana hoş geldin demek için bekleyeceğim, küçük adam.
Ты мелкий мужичок с мелкими причандалами.
Küçük adam seni! Her şeyi küçük, küçük adam!
ƒл € мен € ты пухлый белый мужичок ¬ м € том вельветовом пиджаке с диктофоном.
Ben seni, üstünde kırışmış fitilli kadifeden bir ceket giyen yanında kayıt cihazı olan pasaklı, beyaz bir adam olarak görüyorum.
Так это и есть твой мужичок?
Demek senin ufaklık bu?
Как дела, мужичок?
Hakla onu hayatım.
- Привет, мужичок.
- Selam küçük adam.
Хорошо, мужичок. Увидимся через неделю.
Pekâlâ koca oğlan, haftaya görüşürüz.
Батюшки, крепкий мужичок, а?
İri yarı bir elemanmış.
Эй, мужичок.
Selam ufaklık.
Твой мужичок может быть также и очень ревнивым.
Michel seni çok kıskanıyor da olabilir.
Этот мужичок. 15 : 57. Бегемот с бутылкой воды.
Serseri... 15 : 57.
Эй, мужичок, ты хорошо себя вел?
Merhaba küçük adam. İyi misin?
Как тебя зовут, мужичок?
- Adın ne küçük dostum?
Эй, мужичок, как дела?
- Küçük dostum, ne yapıyorsun?
Хорошо, мужичок.
- Tamam küçük dostum. Adios.
Маленький грузный мужичок.
Seni haylaz adam.
Ты полюбишь Флориду, мужичок.
Florida'yı çok seveceksin.
Тебе понравится, мужичок, только ты и я.
Çok seveceksin. İkimiz olacağız sadece.
Так, слушай, мужичок.
Peki, dinle küçük adam.
Грант уже прям мужичок.
İnanılmaz ya. Grant eşek kadar olmuş.
- Какой печальный мужичок.
Şu zavallı ufaklığa bak.
- Левой. - Точно. Есть мужичок с правой ногой и без левой.
Bizim de burada sağ ayağı olup sol ayağı olmayan birisi var.
В смысле, твой мужичок, он... вверх глядит?
Sonucta o adam ezip gecti onu.
Как дела, мужичок?
Nasıl gidiyor dostum?
Мужичок, это всегда было ты и я.
Ufaklık... Mevzu hep ikimizin arasındaydı.
Нет, он папин мужичок, правда?
O bir kere babasının delikanlısı, değil mi?
Какой ты быстрый, мужичок.
İyi değil mi?
Разодетый мужичок, такого росточка, мудачина.
Bu boylarda kadınsı bir pisliktir.
Привет, мужичок.
Selam küçük adam.
Ты такой вредный мужичок, да?
Huysuz ufak bir adamsın sen, değil mi?