English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мука

Мука tradutor Turco

141 parallel translation
О, какая мука.
Ne büyük bir kalp ağrısı.
Многие считают, что крестная мука была принята всего лишь раз.
Kimileri, sadece İsa'nın çarmıha gerildiğini sanıyor.
Его храбрость воодушевляла команду, как мясо и мука в том случае, если их потребляют в меру.
Tehlikelerden hoşlanmamasına rağmen cesaretiyle, geminin ekmek ve su gibi vazgeçilmez elemanlarından biriydi.
'Мука, 3 чашки. "
"Üç fincan un."
Яйца, мука и лимон...
Yumurtalar, un, dikkat edin- -
Это мука - быть далеко друг от друга.
Ayrı olmak çok yıpratıcı.
ЭТО БУДЕТ МОЯ МУКА.
Benim şehitliğim olacak!
Я помню, как он лежал на земле под каштаном, изнывая от боли. Но еще тяжелее была его душевная мука. По возвращении на Сицилию он сказал :
O zavallı, harika adamı..... bir kestane ağacının altında yere uzanmış..... korkunç bir acı çekerken sadece vücuduyla da değil..... ruhsal olarak da acı çekerken görmeliydiniz.
Может быть. Мука, соль, кофе.
Köylü gibi çalışıyor, ama köylü değil.
- Для них это просто мука.
O undur. - Un?
Вот мука-то!
Çok yaygaracısın!
Мне просто нужна мука.
Biraz una ihtiyacım var.
- Где же мука?
- Un nerede olabilir?
Если для меня это мука, болезненное, постыдное занятие, что-то вроде выдавливания геморроя.
Bu artık bana acı ve utanç verici bir işkence gibi eziyet ediyorsa sanki bir hemoroidi sıkıyormuşum gibi.
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
Post Tostları, Corn Flakslar, Şekerli poğaçalar pirinç ve buğday kremi, tahıl unu.
Сахар, обогащенная мука, частично гидрогенизированное растительное масло, полисорбат 60, и желтый краситель, номер пять.
Dostum, biraz oturup dinlenmen gerek, Biraz yağ kaybın var bol miktarda oksijen yaktın, bunların hepsini yerine koyabilirsin, Ve biraz takviye vitaminler.
Вафельная мука.
Gofre karışımı.
В этом вся мука!
İşin acı yanı da bu ya!
В некотором роде эта твоя мука закончилась. Как ее зовут? Дарлин?
Şu senin ittirici işkencen hangi seviyede sona ererse... neydi adı, Darlene inan bana, o buna değmez.
Кошке дать имя - ужасная мука,
Bir şapkacı kadar deli Olduğumu düşüneceksin belki
Знаешь ли ты, какая это мука - быть по уши влюблённым в кого-то не имея возможности признаться в своих чувствах?
Birine âşık olduğun hâlde duygularını söyleyememek ne kadar kötü bir şey, biliyor musun?
Это ад. Вечная мука.
Alevler yükseliyor, görüyorum.
У меня закончились яйца... и мука.
Sorun nedir Kitty? Hiç yumurtam kalmamış ve unum.
Потом - сахар и белая мука.
Sonra şeker ve beyaz un.
Остальная мука полна червей!
Diğerlerini dilenciye versen yemez!
Для меня это такая же мука.
Bana da işkence bu.
Мука... миска сито.
Un, kase. Elek.
КОСТНАЯ МУКА и УХОВЁРТКОВЫЙ МЁД
KEMİK TOZU REÇİNE
Знаешь, белая мука и белый сахар – это едва ли не худшее, что можно положить в желудок.
Beyaz un ve beyaz şeker, vücuduna giren en kötü şeylerdir.
Что это за пудра? Мука?
Bu un yüzünden... yemek unu!
- Бобы, сало, мука, молоко и сахар, если есть.
Fasulye, yağ, un... eğer varsa süt ve şeker.
Затем, что нам нужна мука.
Una ihtiyacımız olacak da.
Что ж, хорошо, потому что у меня есть новая мука, и я умираю, как хочу пустить пыль в глаза.
Tamam. Yeni bir yemek takımı aldım ve göstermek için can atıyorum.
Красота и мука для нас нераздельны.
Bizim için acı ve güzellik yan yanadır.
Но если нет дрожжей, мука не даст подняться тесту.
Fakat maya yoksa, un nefes alacak ve kendi kendine kabaracaktır.
Но то была такая мука, что жизнь стала ему в тягость, но все же он не мог умереть.
Ama onda yol açtığı acı birlikte yaşanacak gibi değildi. Ama onu öldürmeye yetecek kadar da değildi.
Мука е Фе его из этой передряги с шариками нетронутыми.
Tamam, görev onu bu durumdan hayaları sağlam bir şekilde kurtarmak.
Моя голова - это сплошная мука.
Başım çatlıyor.
Мука, соль, масло, лекарства, оливки, мясо. Какой табак! Какой табак!
Un, tuz, yağ, ilaç zeytin, pastırma tütün ve günlük kumanya kartları.
- Мне нужна мука взаймы.
Sadece biraz un almak için gelmiştim.
Лучше всего, костная мука.
Kemik unu çok iyi iş görür.
И, к сожалению, переработанная мука, нет, спасибо.
Ne yazık ki işlenmiş un. Hayır, teşekkürler.
- Это по большей части мука.
- Ama çoğu un onun.
- # Молоко, яйцо, мука - в этом сила блинчикА!
- Yumurta, süt, un, pankek unu
Мука, яйца, сахар, стручок ванили...
Un, yumurta, şeker, taze vanilya...
Пшеничная или бобовая мука?
Buğday mı, fasulye unu mu?
Не то что мука, которую нам продают на всех тротуарах. Это вот я понимаю, товар.
Bu mallar birinci sinif.
Какая мука!
# Ne acı!
Ну, яйца, масло, мука
İşte, yağ, yumurta, un, limon, kivi...
Ты не беспокоишься о том, что если тебе в голову залетит мука, то никогда не выберется от туда?
Bir kuş kafanın içine girecek olsa, bir daha dışarı çıkamaz.
мука, сахар?
Un, şeker?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]