Мы должны поговорить о том tradutor Turco
32 parallel translation
- Милый, не надо разговоров. Нет, мы должны поговорить о том, почему я опоздал.
Hayır, neden geç kaldığım hakkında konuşmalıyız.
Ты не думаешь, что мы должны поговорить о том, что произошло сегодня днём?
Olanları konuşmamız gerekmiyor mu?
Послушай, я думаю, мы должны поговорить о том, что произошло на балконе.
Bak, sanırım terasta olanlar hakkında konuşmalıyız.
Папа, мы должны поговорить о том, что случилось в пещере.
Baba, mağarada ne olduğu hakkında konuşmamız gerekecek.
Мы должны поговорить о том, что случилось.
Ne olduğu hakkında konuşmalıyız.
Мы должны поговорить о том, что произошло.
Hey, hey, konuşmamız gerekiyor.
Хорошо, Я думаю, что это вполне вероятно Последнее, что ты хочешь сейчас делать, Но мы должны поговорить о том, что сегодня произошло.
Biliyorum, muhtemelen bu, şu an yapmak isteyeceğin son şeydir ama bu gece olanlar hakkında konuşmalıyız.
Слушай, мы должны поговорить о том, чтобы организовать тебе еще несколько тренировок.
Sana biraz daha antrenman ayarlamak için konuşalım diyordum.
Послушай прежде чем уйти. Мы должны поговорить о том, чтобы организовать еще несколько тренировок.
Sen gitmeden önce biraz daha antrenman ayarlamak için konuşalım.
- Мы должны поговорить о том, что только что произошло.
- Az önce olanı konuşmalıyız.
- Мы должны поговорить о том, что произошло.
- Ne? - Olan biten hakkında konuşmalıyız.
Может, мы должны поговорить о том, как и когда я получу свои пять миллионов долларов.
5 milyon dolarımı nasıl ve ne zaman alacağımı konuşalım istersen.
Ты думаешь, мы должны поговорить о том предложении о работе заместителем мэра?
Sence şu başkan yardımcılığı işini konuşmalı mıyız?
Мы должны поговорить о том, что происходит внутри этого объекта.
Tesisin içinde ne olduğuyla alakalı konuşmalıyız.
Мы должны поговорить о том, что ты сказала мне раннее, ладно?
Sabah bana söylediğin şey hakkında konuşmamız lazım?
Мы должны поговорить о том, как это исправить.
İşleri nasıl düzelteceğimizi konuşmamız lazım.
Тогда мы должны поговорить о том, что произошло.
O zaman olan bitenle ilgili konuşmalıyız.
Что ж, тогда... Возможно мы должны поговорить о том времени... Так как у нас нет ничего, чтобы продолжить.
Elimizde bir ipucu bulunmadığına göre o zamanı tekrar konuşalım derim.
Мы должны поговорить о том, как сделать твое пребывание здесь более... Официальным.
Buradaki yerin hakkında konuşmamızı resmiyete dökmemiz gerek.
Мы должны поговорить о том, что вашу дочь изнасиловали.
Kızınızın cinsel taciz durumunu tartışmalıyız.
Август... мы должны поговорить о том, как мне не вызвать у Голда подозрения.
August... gizliliğimi nasıl koruyacağımı konuşmamız gerekiyor.
Но я думаю. что мы должны поговорить о том, что случилось, до того, как шарахнул Мириад.
Myriad saldırısından önce yaptığımız şeyi konuşmalıyız bence.
Дорогой, кажется, мы должны поговорить с тобой о том, что ты сейчас видел. Знаешь?
Hayatım, az önce gördüklerin hakkında konuşmalıyız herhalde.
Энтони, мы должны поговорить о ней и о том, что она хотела с вами сделать.
Anthony, bence annen ve sana yapmaya çalıştığı şeyle ilgili konuşmamız önemli.
Мы должны поговорить с ней о том, что случилось и посмотреть, как она будет реагировать.
Onunla, neler olduğu hakkında konuşmalı ve tepkilerine bakmalıyız.
И мы также должны поговорить о том деле, над которым вы работаете во сне.
Ayrıca rüyanızda çalıştığınız vakanın türünü de konuşmalıyız.
Я так понимаю, мы с тобой должны поговорить о смерти Чарли и о том, как это на тебя повлияло.
ee şey seninle Charlie'nin ölümü ve bunun seni nasıl etkilediği konusunda konuşmam gerek diye düşünüyorum.
Я хочу поговорить с тобой, о том, о чем мы, наверное, должны были еще поговорить на свадьбе Эддисон.
Muhtemelen Addison'ın düğününde yapmamız gereken konuşmayı şimdi yapmak istiyorum.
Я говорю о том, что если есть вероятность атаки, то мы должны узнать о ней. Нам надо поговорить с Бауэром.
Bauer'le konuşmak zorundayız.
Да, и думаю, что мы должны... поговорить о том поцелуе.
Ve sanırım o öpüşmeyi konuşmalıyız.
Мы хотим поговорить с тобой о том, что произошло с Дилан, нам кажется, что мы должны извиниться перед тобой.
Seninle Dylan'la olanlar hakkında konuşmak istiyoruz çünkü sana bir özür borçlu olduğumuzu hissediyoruz.