Мы должны поговорить с ним tradutor Turco
48 parallel translation
Поэтому мы должны поговорить с ним.
Bu yüzden onunla konuşmalıyız.
- Мы должны поговорить с ним еще раз.
Onunla yeniden konuşmalıyız.
- Мы должны поговорить с ним до дебатов.
Onunla tartışmadan önce konuşmalıyız.
Мы должны поговорить с ним.
Onunla konuşmak istiyoruz.
Мы должны поговорить с ним и сказать ему, кто Келлер на самом деле.
Onunla konuşup Keller'ın kim olduğunu ona söylemeliyiz.
Мы должны поговорить с ним.
Gidip onunla konuşmalıyız.
Возможно, мы должны поговорить с ним снова.
Anladım. Belki de tekrar konuşmalıyız.
Зива, мы должны поговорить с ним.
Ziva, onunla konuşmam gerek.
- Я думаю, мы должны поговорить с ним. Да.
- Bence gidip onunla konuşmalıyız.
Это причина, по которой мы должны поговорить с ним, чтобы выяснить, кто этот Родерик, и где он.
İşte bu nedenle onunla konuşmamız lazım. Roderick'in kim olduğunu ve yerini öğrenmek için.
Мы должны поговорить с ним.
Gidip konusmamiz lazim.
Похоже мы должны поговорить с ним
Adamla konuşsak iyi olacak galiba.
Мы должны поговорить с ним.
Onunla konuşmalıyız.
- Мы должны поговорить с ним.
- Onunla konuşmamız lazım.
Мы должны поговорить с ним
Onunla konuşacağız.
Мы должны поговорить с ним. Так что позвони ему, он приедет.
Bu konuşmayı hep birlikte yapmalıyız ve onu arayan sen olursan gelecektir.
~ Мы должны поговорить с ним. ~ Да.
- Onunla konuşmalıyız. - Evet.
Да. Именно. Думаю первым делом, мы должны поговорить с ним завтра утром.
Bence yarın ilk iş onunla konuşmaya gitmeliyiz.
Пожалуй, мы должны поговорить с ним.
Muhtemelen onunla konuşmalıyız.
Мы должны поговорить с ним.
Onunla konuşmamız gerek.
Мы должны поговорить с ним вместе.
Onunla ikimiz konuşmalıyız.
Мы... мы должны поговорить с ним.
Onunla konuşmalıyız.
Мы должны поговорить с ним, с Саадом.
Onunla konuşmamız gerek, Saad ile.
Мы должны найти способ поговорить с ним.
Onunla konuşmanın bir yolunu bulmalıyız.
И Эми нужно поговорить с ним о школе, потому что мы должны принять решение.
Jack Reese. Charlie Crews. Tabi ki.
- Я думаю, мы должны снова с ним поговорить.
- Onunla tekrar konuşmamız gerekiyor.
- Мы должны с ним поговорить.
- Onunla konuşmalıyız.
В таком случае, Мадам Президент, мы должны с ним поговорить.
Eğer durum buysa Sayın Başkan onu konuşturmamız gerekecek.
Мы срочно должны поговорить с ним.
Onunla çok acilen konuşmamız lazım.
Мы должны с ним поговорить. Нет никаких "мы".
"Bizli" falan konuşma şimdi.
Мы должны отвести вашего мужа в участок и поговорить с ним
- Yanlış bir şey yapmadık. - Eşinizi konuşmak için karakola götürüyoruz.
Мы должны хотя бы поговорить с ним.
En azından gidip onunla konuşmalıyız.
Мы, ах, мы должны с ним поговорить.
Konuşmamız gerekiyor da...
Мы должны встретиться с ним и поговорить.
Hemen onula konuşmalıyız.
Мы должны с ним поговорить.
Onunla konuşmalıyız.
Мы должны снова поговорить с ним.
- Onunla yeniden konuşmamız gerek.
В любом случае, мы должны с ним поговорить.
Her ihtimale karşı onunla konuşmamız lazım.
Нет, тот, кто написал это... мы должны немедленно с ним поговорить.
Hayır, bunu kim yazdıysa onunla hemen konuşmalıyız.
Мы с тобой должны с ним поговорить.
Onunla konuşmak için yanımda gelmeni istiyorum.
Если он снова играет, мы должны с ним поговорить. Нет.
Pekala, tekrar kumara başladıysa, bununla yüzleştirmeliyiz.
Мы должны с ним поговорить, согласен?
Konuşmalıyız onunla, öyle değil mi?
Но мы должны поговорить с ним в месте.
- Ben de korkuyorum.
Мы просто должны поговорить с ним.
Onunla konuşmamız gerek.
Мы должны с ним поговорить.
- Onunla da konuşmalıyız.
Мы должны с ним поговорить.
Onunla bir konuşmamız lazım.
Если мы хотим поговорить с ним, мы должны это сделать наедине.
Onunla konuşmak istiyorsak önce yanlız kalmasını sağlamalıyız.