English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы знакомы

Мы знакомы tradutor Turco

2,000 parallel translation
- Да. Мы знакомы?
Sizi tanıyor muyum?
Мы знакомы?
Sizi tanıyor muyum?
Не обязательно говорить, что мы знакомы.
Kimsenin akraba olduğumuzu bilmesi gerekmiyor.
Извините, мы... мы знакомы?
Özür dilerim, sizi tanıyor muyum?
Мы знакомы?
Tanışmış mıydık?
За всё то время, что мы знакомы, когда ты проявлял интерес к девушкам?
Seni tanıdım tanıyalı, ne zaman bir kıza en küçük bir ilgi gösterdin?
- Мы знакомы уже сколько, лет 10?
- Neredeyse 10 yıldır tanırım seni.
Мы знакомы?
Tanışıyor muyuz?
Никто не должен сообразить, что мы знакомы.
Birbirimizi tanıdığımızı kimse öğrenmemeli.
- Кажется, мы знакомы.
Nicholas Frumkin.
- Мы знакомы?
- Tanıştık mı acaba?
Я не думаю, что мы знакомы.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Мы знакомы?
Daha önce tanışmış mıydık?
Мы знакомы.
Tanışmıştık.
- А мы знакомы с твоим отцом?
- Babanı tanıyor muyum?
Мы знакомы с университета
Liseden beri.
Мы знакомы шапочно, может обсуждали бейсбол пару раз, ругали правозащитников.
Yani, onları sadece merhaba merhaba diyecek kadar tanıyordum biraz da karı kız muhabbeti.
Мы знакомы? Андрэ.
- Tanışıyor muyuz?
Мы знакомы?
- Seni tanıyor muyum?
Простите. Мы знакомы?
- Kusura bakma seni tanıyor muyuz?
Ну, мы недавно знакомы, но она, похоже, пережила столько всякой хрени, и она старается изо всех сил.
Daha yeni tanıştık ama başından çok şey geçtiği belli. O da elinden geleni yapmış.
Откуда у меня такое чувство, будто мы с вами знакомы?
Daha önceden tanıştığımıza yemin edebilirim sanki.
Мы трое знакомы с детства.
O da eski bir arkadaşım. Üçümüz çocukken beraberdik
Мы уже знакомы с Алекс.
Alex'le çoktan tanıştık.
Вообще-то, мы уже давно знакомы.
Aslına bakarsan birbirimizi uzun zamandır tanıyoruz.
Да, мы не были очень близко знакомы с Бет Но мы были близки с Мэри Элис, и это трагическое событие вызвало много болезненных воспоминаний.
Beth'i çok iyi tanımıyorduk biliyorum, ama Mary Alice'i tanıyorduk ve bu trajik olay hepimizin aklına korkunçacı dolu hatıralar getirdi.
- Не знала, что вы знакомы. - А мы и незнакомы.
- Siz ikiniz daha önceden konuşmuş olduğunuzu bile bilmiyordum.
А мы хорошо знакомы с местностью, поэтому...
Ayrıca biz bölgeyi biliyoruz, yani...
Мы не знакомы, но, по-моему, ты очень миленькая. Иди ко мне!
Buraya gel, bebeğim.
Нил, сколько мы уже знакомы?
Neal, ne kadar zamandır birbirimizi tanıyoruz?
Даже когда мы были не знакомы...
Onunla tanışmadan önce bile. Kesin olarak bir şey diyemem.
Мы не знакомы.
Beni tanımıyorsun.
Знакомы ли мы?
- Tanışmak mı?
А! Мы еще не знакомы.
Henüz tanışmadık.
Такое чувство, что мы с вами уже знакомы, доктор Бэйли.
Sanırım sizi zaten tanıyorum, Dr. Bailey.
- Знаешь, мы с ним знакомы?
- Tanıyorum biliyor musun?
Мы будем делать вид на людях, как будто мы не знакомы?
- Dışarıda birbirimizi tanımayacak mıyız?
Мы с ней знакомы по программе "Хорошее начало".
Anaokulundan beri tanırım.
Помни, мы не знакомы.
Unutma, beni tanımıyorsun.
А мы с вами не знакомы?
Seni tanıyor muyum?
Мы столько лет знакомы, а ты не можешь вспомнить её имя?
Beni bunca zamandır tanıyorsun ama onun ismini hatırlayamıyor musun?
Мистер Арчер, мы с вами едва знакомы.
Bay Archer, hemen samimi oldunuz.
Мы еще не знакомы. - Эдит Кроули, и завтра я вам всё покажу.
Henüz tanışmadık ama ben Edith Crawley ve yarın size her şeyin yerini gösterebilirim.
Кажется, мы не знакомы.
Sanırım daha önce tanışmadık.
Мы с твоим отцом знакомы дольше, чем ты можешь представить.
Senin anlayabileceğinden daha uzun süredir babanı tanırdım.
Мы с вашим боссом давно знакомы.
Patronunuzla münasebetimiz eskiye dayanır.
Мы с его папкой давно знакомы.
Babasıyla geri dönüyoruz.
Кажется, мы не знакомы.
Sanırım biz tanışmadık.
Мы едва знакомы, да?
Önce birbirimizi tanıyalım, değil mi?
Мы едва знакомы.
Birbirimizi çok az tanıyoruz.
Мы не знакомы.
Daha tanışmadık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]